21世纪圣经注释
启示录第廿二章
二二 1 , 2 在 街道当中 ,有 一道生命水的河 ,是 明亮 的,乃是 从神和羔羊的宝座 流出来。 在河这边与那边 种了 生命树 ,结出 十二 种果子,可以给人享用。这表示在每一个季节里,神的供应都不会断绝。 树上的叶子乃为医治万民 ,象征他们要得永远的医治。
二二 3 ~ 5 裴雅森概述说:
“以后再没有咒诅”,是完全的无罪;
“在城里有神和羔羊的宝座”,是完全的统治;
“他的仆人都要事奉他”,是完全的事奉;
“也要见他的面”,是完全的相交;
“他的名字必写在他们的额上”是完全的相似;
“不再有黑夜”,是完全的祝福;
“他们要作王,直到永永远远”,是完全的荣耀 31 。
十五.结束的警告、劝慰、邀请、祝福(二二 6 ~ 21 )
二二 6 这位负责解说的天使再一次提醒约翰,他所揭示的一切都是可信的。 主……神 已 差遣他的使者,将那必要快成的事 的全貌 指示他仆人 。
二二 7 这一切的高潮,就是救主荣耀的再来。衪向我们保证,衪必 快 来。快来可以指即将或突然来临。但即将来临的意思较为可取。对于 凡遵守 这 书上豫言 的每一个人,衪都给予特别的祝福。我们遵守这预言的方法,就是在衪必再来的盼望中过活。
二二 8 , 9 约翰 既听见、看见这些事 ,就 俯伏 在这位天使的 脚前 要拜他,但天使却禁止。 天使 也只是被造之物;只有 神 当受敬拜。
二二 10 约翰 不可封了这书上的豫言 ,因为成就的 日期 近了。将预言 封 上,就是把揭示预言的时间延迟。
二二 11 成就之日来临的时候, 不义的 会仍旧是死不悔改。当主重临大地时, 污秽的 不再有机会改变。然而 为义的 会继续活出义行, 圣洁的 会继续在圣洁中活。
二二 12 , 13 主再次宣称衪必快来,这次还加上一句承诺: 赏罚在我,要照各人所行的报应他 。衪再次介绍自己是 阿拉法 ,是 俄梅戛 。那创造一切的创造者,会为时间的舞台拉下布幕。
二二 14 本节可作:“那些遵守衪诫命的人有福了”,或“ 那些洗净自己衣服的有福了 ”。无论哪一个版本都不是指人可以藉行为得救,而是指行为乃是得救的果子和证据。只有真信徒才可以 到生命树 那里,并能 进 那永恒的 城 。
二二 15 永远被拒于天堂门外的,是那些 犬类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的 ,以及一切说谎骗人的。这里的 犬类 ,可以是指男妓(申二三 18 )、不洁的外邦人(太一五 26 ),或犹太教徒(腓三 2 )。
二二 16 主 差遣 衪的 使者 将信息带给 众教会 。衪形容自己 是大卫的根,又是他的后裔 。就衪的神性来说,衪是大卫的创造者;就衪的人性来说,衪是大卫的后裔。 明亮的晨星 在太阳升起之前,出现于天际之间。同样,基督会像 明亮的晨星 一样先向教会显现,那就是教会被提的时候。然后衪会像公义的日头一样来到大地,其光线有医治的能力(玛四 2 )。
二二 17 本节可以有两种理解方式。其一,经文由头到尾都是一个福音的呼吁, 圣灵和新妇 ,以及听见的人,都促请一切口渴的人 来 到基督那里得拯救。另一种理解,就是最先的两个 来 ,是祈求基督再来;继而有两次邀请,呼吁未得救的人来到衪那里取 生命的水 (救恩),以准备好等候衪回来。
二二 18 , 19 如有任何人在 这书 的预言上加添什么,书上所说的 灾祸 就会临到他身上。由于本书的内容与整本圣经交织在一起,所以,本节其实是指斥任何窜改圣经的企图。 若有人 从 这书上的豫言,删去什么 ,也会遭同样的审判。这并不是指解经上轻微的差距,而是指公然地质疑圣经的启示来源和完整性。所宣判的惩罚乃是永远沉沦。 神必从……生命树……删去他的分 。 32 这是指他会永远失去得享永远 生命 者所得的福分。
二二 20 启示录以应许和祝福来结束。应许就是主耶稣 必快来 。上文已提到,这可以指即将或突然。对突然回来 的盼望,并不像对即将回来的盼望一样,足以引发相同的期望和儆醒。每一个得赎的人,都会对这有福的盼望作出反应,说:“ 阿们!主耶稣阿,我愿你来! ”
创世记的内容是起源,启示录的内容是结局。在第一卷书所引介的内容,在最后一卷书谈到其成就与实现。请留意以下的对照:
创世记 启示录
创造天地(创一 1 ) 天地遭毁灭(启二○下)
创造新天新地(启二一 1 )
撒但的权势在地上开展(创三一 1 ~ 7 ) 撒但被扔在火湖里(启二○ 10 )
罪的来到(创三 1 ~ 7 ) 罪的消除(启二一 27 )
宣布对一切被造物的咒诅(创三 17 ~ 19 ) 消除这咒诅(启二二 3 )
失去到生命树那里的权利(创三 24 下) 恢复到生命树那里的权利(启二二 2 , 19 )
人类被逐出伊甸园(创三 24 上) 人类获欢迎返天堂(乐园)(启二二 1 ~ 7 )
死临到世间(创二 17 ;五 5 ) 永不再有死亡(启二一 4 )
头一个亚当的婚姻(创四 1 ) 末后的亚当的婚姻(启一九 7 )
悲哀临到人类(创三 16 ) 永不再有悲哀(启二一 4 )
二二 21 我们来到这卷奇妙的启示和神的圣言的最后一个祝福。本书充满了神猛烈的审判,却以平静的话作结。
约翰的祝愿是 主耶稣的恩惠常与 神的子民同在。有趣的是,在各抄本中,本节共有三个不同的版本。
1 .在 NU 文本中,约翰祝愿基督的恩惠与所有人同在──这与启示录一直强调神的忿怒要临到众人的主题不符。
2 .传统的文本( TR , KJV , NKJV )比较可取。所祝愿的,是基督的恩惠与“你们众人”同在──因为很多启示录的读者和听者都是真正的信徒。
3 .在主要文本和新英王钦定本的注脚,有最为可取的译法,与全卷书中圣徒与罪人的强烈对比相符:“ 愿主耶稣的恩惠与众圣徒同在。阿们。 ”
评注
1 (简介)褔音书和启示录所用的动词是 ekke*ntsan ;在七十士译本的撒迦利亚书中,这字作 katorche*santo 。
2 (简介)希伯来文和希腊文的字母都有数值意义。例如 aleph 和 alpha 的数值是 1, beth 和 beta 是 2 等。因此,每一个名字都有一个可以计算的数值。希腊文耶稣的名字( Iesous ),加起来的数值是 888 (八代表新的开始和复活)。一般认为将兽的名字加起来,数值会等于 666 。根据这方法,只要将“尼禄凯撒( Nero Caesar )”的名字作轻微修改,就会计算出 666 来。不过,还有其他名字在计算后会等于 666 ,所以,我们不应妄下结论。
3 (一 5 )在新英王钦定本文本中,启示录有很多备注,这是第一个。最早的抄本( NU )及主要文本( M )的字眼,一致地与 TR , KJV 及 NKJV 文本的相异。究其原因,是因为第一本希腊文新约圣经( 1516 年)的刊印者伊拉斯姆只拥有一套启示录的文本,而这文本是有错误的。因此,他需要经常在注脚说明许多细小的差异。幸好新约圣经其他书卷的主要抄本,与日后大批发现的抄本内容大致吻合。本注释只眼于重要的变动。我们相信,将 NU 和 M 文本合并一起来读,就能够知道原文的全貌。当两者有歧异时,主要文本( M )就比较可取。
4 (一 8 ) NU 及 M 文本没有“我是首先的,我是末后的”这句。和合本同。
5 (一 10 )“主的日子”的希腊文是 he* e*mera tou Kuriou ;“主日”则是 he* Kuriake* he*mera (教会一字: "kirk,
church" 亦由此而来)。
6 (一 13 )麦汉祺( James H. McConkey ), The Book
of Revelation: A Series of Outline Studies in the Apocalypse ,页 9 。
7 (二 1 )华富德( John F. Walooord ), The
Revelation of Jesus Christ ,页 50 ~ l00 。
8 (二 14, 15 )蒲爱娜( Ella E.
Pohle ), Dr. C. I. Scofield's Question Box ,页 89 。
9 (二 20 )主要文本作“你的妻子(或归人)耶洗别”。
10 (三 7 )读经会出版《每日灵粮》。
11 (三 20 )崔仁翟( R. C. Trench ), Commentary
on the Epistles to the Seven Churches in Asia ,页 225 。
12 (四 3 )华富德( Walvoord ), Revelation ,页 104 。
13 (五 9, 10 ) NU 及 M 文本在此有“他们”,即长老颂赞的内容并非与他们自己有关,而是关于他人的。可能暗示他们是天上的使者。
14 (五 9, 10 ) NU 文本作“国度”。
15 (六 1, 2 )新美国标准本作“你来(并)看”, NU 及 M 文本没有“并看”二字。
16 (六 10 )希腊原文 Despote*s 是个强烈的字眼(但并没有英文衍生词的负面意义)。
17 (八 5 )史伟慈( H. B. Swete ), The Apocalypse of St. John ,页 109 。
18 (八 13 )“天使”与“鹰”的希腊原文字形相似( angelos 及 aetos ),因此会在抄写上产生错误。“鹰”是正确的。
19 (九 16, 17 )大多数的抄本作“一万万”(即一亿)。
20 (九 18, 19 )史咸顿( Hamilton
Smith ), The Revelation: An Expository Outline ,页 57 。
21 (九 20, 21 )希腊文是 pharmakon ,即“药物、药水、毒品”(比较英文字 pharmacy )。
22 (一一 6 )麦汉祺( McConkey ), The Book of Revelation ,页 68, 69 。
23 (一一 15 )“国”在新美国标准本为复数, NU 及 M 版本作“国(单数)……已成了”。
24 (一三 3 )司可福研用本圣经,页 1342 。
25 (一四 4, 5 )潘德科( J. D. Pentecost ), Things to
Come ,页 300 。
26 (一五 3, 4 )有些文本作“众圣徒”,但支持不足。 NU 及 M 版本作“万国”。
27 (一五 3, 4 )裴雅森( A. T. Pierson ), Knowing
the Scriptures ,页 248 。
28 (一六 16 )“哈米吉多顿”源于希伯来文“哈”(山)米吉多。大多数版本只作“米吉多”。
29 (一九 8 ) 1611 年版本作“圣徒的义”。传道者常把这义解释为归于圣徒的“基督的义”。虽然这是正确的道理,但希腊文 dikaio*mata 一字说明这种理解是错误的。这字是复数的(并不是抽象的单数字 dikaio*sune* )。再者,这字的字尾显示“被动语态”,这里表示一些完成了的事(在这里就是指“义行”)。这段经文的主题并不是救恩。
30 (一九 10 )赖理( C. C. Ryrie ), The Ryrie Study Bible, NJKV ,页 1953 。
31 (二二 3 ~ 5 )裴雅森( Pierson ), The Ministry of Keswick, First Series ,页 144 。
32 (二二 18, 19 )新美国标准本作“生命册”不作“生命树”,但这译法没有希腊文抄本的支持。伊拉斯姆的希腊文启示录并没有最后的六节经文,因此他要从拉丁文的武加大( Latin Vulgate )译本翻译过来。经文的记载是
──《活石新约圣经注释》
基督教圣经 www.godcom.net