丁道尔圣经注释
创世记第十六章
以实玛利生(十六 1 ~ 6 )
本章对应许之子的降生,标明出另一阶段,一切人为方法尽被除去,只能等候神迹。在前两章到达的高峰之后,亚伯兰居然向家里的压力屈服,受他妻子的计划和责备摆布,又很快对一切后果洗手表明无辜,这实在是极大的讽刺。同时,那“永无改变的影儿”的上主,仍然眷顾被人所弃绝的人物和方式,并且“按自己的旨意”行事。
1 ~ 3. 当时的风俗容许以这方法得着孩子 221 (虽然这个故事以及三十章,证明了这样作并不明智);在雅各的家中,由此法得来的儿子,也是正式的一员,成了支派之首,我们必须谨记这事实。亚伯兰可以辩论说,十五 4 的应许亦可由此法应验,而他们在迦南地已住了十年( 3 节)的事实,必定也对他造成压力,迫使他采取行动。
尽管如此,他还是从信心的地步退后了,受理智与 撒莱的话 ( 2 节)影响,而不是寻求上主的引导(参太十六 22 以下)。新约将夏甲的儿子比为“按着血气生的”,意指宗教上自我努力的产品(加四 22 以下),永远无法与按着灵生的相提并论(加四 29 )。
2. 得孩子 原文意为“得建造”(参箴二十四 3 )。
4 ~ 6. 这三个人物各自展现了虚伪的一面,这些都是罪的一部分,即,骄傲( 4 节)、怪罪( 5 节),及虚假的中立( 6 节);但撒莱的面具很快就掉了下来( 6 节下),呈现出公道话背后的憎恨。
221 另一同样事例,见 E. A. Speiser, AASOR, X, 1930, pp.31ff ,及他的注释书 p.130 。这个作法远至吾珥与加帕多迦( Cappadocia )都得证实。后者见 J. Lewy, HUCA, XXVII, 1956, pp.6ff 。
夏甲与天使(十六 7 ~ 16 )
7 ~ 9. 夏甲朝向她的出生地埃及进发(书珥的旷野在埃及东北边界),在到达加低斯附近( 14 节)之前,她恐怕已经走了好些天。可是如今她的命运与亚伯兰相联,而神的美意要她持定这点( 9 、 15 节)。
10 ~ 12. 同样,祂对她苦情( 11 节)的安慰是要她坚强,而不是安抚她;神要她往前看,不必回顾过去的创伤。 以实玛利 (“神听见”;见十七 19 的注释 )之名,将永远纪念这次与神相遇的经历与神的晓谕。她不像亚伯兰,存着进一步探询的信心,或许对她而言,这应许已经满足了她的一切企求,虽然其中没有提到对世界的祝福或是应许之地。以实玛利能够繁衍后裔,不受任何人使唤,已经令她满意。从某一方面而言,亚伯兰的这个儿子将成为他父亲的一个影子,一首拙劣的模仿诗:由他所出的十二个族长将在当代名噪一时(十七 20 ,二十五 13 ),但在救恩历史中却籍籍无名;他浮躁的一生没有走上朝圣之旅,却以本身的存在为其目的;他自成一格,不听命于人,却不能成为万国之光。
12 节的最后一句,显示出这类神谕所有的 一语双关 特色(参三 15 小注 ),因为它可以指实际的地点,也可以指互相结仇之意(直译,“面相对”),而这两个意思对以色列的表兄弟都成了事实:今日的阿拉伯人声称,他们就是这些人的后裔。这里的话在二十五 18 得回响。
13 ~ 14. 此处显明,主的使者就是主自己 222 (参十八 1 以下;出三 2 、 4 ;士六 12 、 14 等),夏甲的话反映出她对这事实的惊恐。这是一位 被人看见 的神,不只是看顾人的神;这两节的主旨为此,是根据字根 ra{~a^ “看”的文字游戏。夏甲的话直译应为:“你是一位看得见的神”( God of sight , r o ~i^ ,“外貌”;如“可见的神( visible God )”;参撒上十六 12 ,大卫的“面目”),下一句为“我在这里难道看到( seen after ,或,看见其背) 223 了那位看我的?”( ro~i^' ,即“那看见我的”;参伯七 8 )。
RSV 所译“我真的看见神,而见祂之后还能存活吗?”是将“看”( seen )之后的希伯来文每个字都作了改变,或插了字,虽然它所表达的情绪与我们所接受的经文相当类似。这是雅各在毗努伊勒的反应(三十二 30 );圣洁的事实那时就已为人所了解。
庇耳拉海莱 ( Beer-lahai-roi )字面的意思是“永活者──我的看顾者──的井”。因此,这个名字所纪念的,是此次经验中永远真实的一面,而不是其中短暂的成分。
15 ~ 16. 结语强调了亚伯兰对以实玛利的责任;夏甲的转回显明了这一点。下一章更进一步承认这份责任。
222 见导论:“ a. 神”第五段 。
223 参“你就得见我的背”(出三十三 23 );这一词几乎完全相同。也许此处可自由译为:“难道我瞥见了……?”
──《丁道尔圣经注释》
基督教圣经 www.godcom.net