丁道尔圣经注释
创世记第卅四章
示剑大屠杀(三十三 18 ~三十四 31 )
对雅各而言,示剑不啻为妥协的诱惑。他的呼召是到伯特利;但示剑只距它一日之隔,却为贸易的交集地,非常吸引人。他蒙召是要作客旅,作寄居者;但是他在那里购置自己的土地(三十三 19 ),或许他会辩称,这是应许之地的边界。无论如何,这仍是不顺服,他虽有虔诚的举动,筑了一座坛,又以自己的新名字称呼( 20 节),却不能掩盖这事实。
三十四章说明了他付出的代价,包括强奸、欺骗和屠杀;他既与迦南当地人结伴,这不相称的关系必然会导致一连串的罪恶。在士师的时代,还有类似的事件发生(参士九 28 )。这一回事态变得异常严重,雅各原本抱着息事宁人的态度( 5 、 30 节),但却因为如此而得免于重蹈罗得的覆辙;他因为怕丧命,才重新打开耳朵,聆听伯特利的呼召。
现代批判学的研究,常假定这个故事和四十九 5 ~ 7 ,只是西缅与利未 支派 设法定居于示剑的故事,而被个人化的版本。然而这故事本身,却没有一处显示有此必要:它既生动又连贯,若要将它改作支派的故事,却难题重重,特别是雅各和主要的角色底拿,都毫无地位可言(除非说,她是杂交婚姻问题的个人化代表,不过这是绕了个大圈子)。这个改头换面的解释,不是由经文本身引起,而是因着先入为主的观念,认为雅各不会有具这些名字的儿子和女儿。
三十三 18. s%a{le{m 一字可以意为 和平 ( RV :参三十四 21 ),但更可能指 平安 ( RSV )。 AV 所译, 到撒冷,示剑的一座城 ,也有可能;德来维( S. R.
Driver )指出,在示剑以东(即“之前”)四哩处,至今仍有一村落名为撒林( Salim )。
19. 哈抹 之名,意思是“驴子”,这令奥伯莱( Albright ) 263 猜测, 哈抹的子孙 是指一以献驴为祭订定合约的人,有人证实,在马里( Mari )曾有类似的习俗。这种动物可以作为圣物的事实,当然可能是这名字的缘由;但是在此处和士师记九 28 ,哈抹都是一个人。
20. 伊利伊罗伊以色列 ,“神(是)以色列的神”,这名称令人忆起二十八 21 ,雅各的誓约(“我就必以耶和华为我的神”),同时也宣告了他自己的新名字。
三十四 1. 从毗努伊勒到现今,已有一段时日,见三十三 17 的注释 。雅各在朝圣的路上止步,让他人落入遭攻击的危险,比他自己来得更大。
2 、 3. 第 2 节的动词贪求的意味很重(亦见第 7 节末尾的注释),第 3 节的动词则较一般性,这样的表达忠实地反应出此类爱情。其稍好的一面或许可缓和已暴发的邪恶,但却不能将之抹杀。
5. 从事态的进展来看,雅各的沉默未免太过于耍外交手腕;他在 30 节暴发的话,显示他看重和平过于名誉。他的儿子忍不下这口气,他却可以,因为他知道自己可以因此得到地位( 9 、 10 节)和财富( 12 节)。
7. 荒唐的事 ( folly )尚不足以表达 n#b[a{la^ 的意思(译注:和合本的 丑事 较贴切),这字总是指侵害性的行为或态度,如,约书亚记七章 15 节;士师记二十章 6 节;参诗篇十四 1 。在撒母耳记下十三 12 以及此处,它与 不该作的事 (或简译为“未作的事”)并列,这句话表达的是一般人的良知(参二十 9 )。 在以色列家 (参申二十二 21 ;耶二十九 23 )一语,显示这家族清楚知道它与整城的人都不同;或许此处已可见教会与世界分野的雏形。
示剑向底拿所作的事,从上面的用词(“羞辱”、“玷污”, 2 、 5 节)以及本节的用语,可看出圣经对于奸淫的严厉观点。这事件究竟是强奸或是淫乱,并不明确:第 2 节的第二个动词,基本上指“带走”( AV 、 RV ),也许意味“抓住”( RSV ),但不能肯定。无论如何,他们并不是逢场作戏,而是盼望能够成婚,因为底拿留在示剑家里( 17 下、 26 节)。不过,正如二 24 所示,婚姻的本质是不可以“提早举行”的。
13 节以下 . 割礼的条件相当受欢迎,因为除了以色列人之外,这仪式有时是为进入婚姻状况而设;参十七 9 ~ 14 的注释 。
20. 城门口 是一般办理公众事务的地点:参二十三 18 ,及路得记四 1 以下。
25. 割礼若粗糙行之,就会令人无力行动,特别是两三天以后 264 。因此这次的屠杀不算是超人的作为,即使西缅和利未是单独进行的(其余的兄弟似乎只参与掳掠和收尾的事, 27 节以下)。除了流便以外──他是情感冲动的人,没有他兄弟的冷酷和决心(其优缺点,参三十七 21 ;四十二 37 ;四十九 4 上)──这两位是底拿同母的哥哥。
30 、 31. 谋和者与报复者互相激怒,各自为惧怕与烈怒所摆布,但可能两者与真正的公平距离同样遥远。他们代表了人对罪恶两种恒有的反应,也是没有结果的反应。
263 FSAC , p.279.
264 参,如 , W. Thesiger, The Mars Arabs , p.102 。
──《丁道尔圣经注释》
基督教圣经 www.godcom.net