丁道尔圣经注释

诗篇第一百四十五篇   第一四五篇 字母赞美诗 

  这篇从心灵深处倾泄而出的伟大敬拜诗,是大卫在全卷诗篇中的最后一篇,也是八篇字母诗的最后一篇(见一一九篇第一个注脚 ),其中五篇以他为作者。标准希伯来经文中少了一个字母( nu^n ),但是大部分古译本及昆兰古卷中的一段经文( 11QP s a )补上了所缺的一节, RSV 与后来的翻译,将它加在第 13 节以后(即从“耶和华是信实的……”开始之对句,和合本没有),或视为第 13b 节( RSV 、 JB 、 TEV ),或视为第 14a 节( NEB )。 

  标题 

  赞美诗 与 大卫 ,见导论, 50 、 45 页。 

  颂荣(一四五 1 ~ 3 ) 

  在其他诗篇中,大卫常以“磐石”、“山寨”、“拯救者”等词汇来赞美神,这些话都出自他个人的经历。此处他却从更广的角度着手,称扬神的伟大和祂对全地的眷顾。全诗中,他个人的赞美掺杂在历世历代、天下万物的赞美声中。 

  万民颂扬(一四五 4 ~ 7 ) 

  大卫绝对意想不到,这些话的应验是多么奇妙,不单他 这代 的话仍在向我们诉说,他那一小群人(“代”的另一含义)仍在向全世界诉说,而且神的 大能 、 奇妙的作为 、 可畏之事 ,在福音中达到新的高峰,且仍朝向其成全继续发展。 

  除了 的尊荣 ( 5 节)和 的大德 ( 6 节,但或许可不算,参,撒下七 21 中其动态的含义)之外,这一段所赞美的事,都是神的干预拯救;所用的各种词汇,是从不同角度的描述。第 7 节的两个主要名词,仍具救赎的色彩,分别提到神采取行动的慈心或慷慨( 的美好 ,和合: 大恩 ),及祂要厘清万事的作为( 的公羲 ;见二十四 5 ,六十五 5 的注释)。 

  怜悯的神(一四五 8 、 9 ) 

  第 8 节几乎逐字重复神在西乃山的自我启示(出三十四 6 )。这是旧约中最常被引用的话 622 ;这个丰富的启示,当初是回应摩西的祷告:“求显出的荣耀给我看”。约拿曾心怀不满,引用此句话质问神,他所获的回答,不但肯定了原来的启示,还加上此处第 9 节的真理,显示神对尼尼微的牲畜都存怜悯(拿四 2 、 11 )。 

  永远的王(一四五 10 ~ 13a ) 

  一切所造的 ,接续第 9b 节的思路,两处所用的希伯来文相同。也许这里 称谢  不如“宣扬”来得真切(见一三六 1 ,一三八 4 的注释),因为只有人类能明白感恩之意( 10b 节),而其余神所造之物,乃是藉着它们本身来宣告神是怎样的一位;这样的宣告最后将会达完美的地步(罗八 21 )。 

  本诗的这部分用了第 4 ~ 7 节的几个词汇,不过此处对 国 \cs8 一字的强调(四次: 11 、 12 、 13 、 13 节),显出其主题为治理,而非救赎。第 13 节为但以理书四 3 再度引用,出自尼布甲尼撒之口,由此可肯定这里所强调的含义;同时该段圣经也说明:神的王权是永恒的,又遍及全世界。这正是我们喜乐的原因,就好像第 8 、 9 节所宣告的怜悯,也带给我们喜乐一样。 

  供应的神(一四五 13b ~ 20 ) 

  这一段从日常生活与紧急状况中举出例子,继续发挥第 8 、 9 节的主题。第 13b 节(和合本无) 623 与 17 节,总结了这里所表明神的特性,主要在强调神的可靠性,因为 恩惠 ( 13b 节)与 慈爱 ( 17 节)皆为 ha{si^d[ 的翻译,而这字最好翻译为“忠实”或“不变”( NEB )。这个字常用来形容赤胆忠心的神仆(见十八 25 的注释 ),用在神身上,只有这两节与耶利米书三 12 ,那里 NEB 译为“我的爱永不改变”。 

  世上生命有四方面可为神的关怀与恒常作见证: 

  14.   赐帮助给无力者   凡跌倒的 一语异常生动;不单在困难的初期神就及时协助,并且祂还有能力重燃希望,恢复已丧失之力:参 NEB ,“使弯曲的再直起来”。 

  15 、 16.   赐食物给众生灵  神所预备的既复杂又丰盛,绝不像农业专家设计的标准饮食单,由此反映出造物主非常喜爱祂的世界,一○四篇阐述了这个主题,登山宝训也以此作我们的榜样和鼓励(太五 45 ,六 25 以下)。 

  18 、 19.   赐应允给祈求者   相近 一字的象微意义,不限于听得见,也可能包括像朋友般的亲近(“祂却从远处看出骄傲的人”,一三八 6 ;参二十五 14 ),和现成而唾手可得的恩惠(箴二十七 10b ;赛五十 8 )。但请注意以赛亚书五十五 6 的警告。 

  20.   赐保护给属祂者  本诗只有这节直接提到 恶人 。但若没有这阴影,就不像是人生之诗(或大卫之诗!);若不提到神毫不妥协的审判,也无法陈明祂的信实。 保守 (和合: 保护 )也许有一点不正确,似乎意味神应许敬虔人都能愉快度日。“看顾”( NEB )为较好的译法;再参路加福音二十一 16 、 18 。 

  结尾──颂荣(一四五 21 ) 

  大卫对诗篇的贡献,在此以颂荣作为结束。这句赞美的话是他所说的( 2l a 节),然而也应扩及全人类,并延至永恒。 

  622 参民数记十四 18 ;尼希米记九 17 ;诗篇八十六 15 ,一○三 8 ,一一一 4 ,一一二 4 ;珥二 13 ;拿四 2 。 

  623 第 13 节多出来的对句,见以上开头的注释。──《丁道尔圣经注释》 

基督教圣经 www.godcom.net