Àûδ¼ÇµÚ14ÕÂ

ºÍºÏ±¾
Àû14:1
Ò®ºÍ»ªÏþÚÍĦÎ÷˵£º

Æ´Òô°æ
Àû14:1
Y¨¥h¨¦hu¨¢ xi¨£oy¨´ M¨®x¨© shu¨­,

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:1
ÓÀºãÖ÷¸æËßĦÎ÷˵¡Ã

ÐÂÒë±¾
Àû14:1
Ò®ºÍ»ª¶ÔĦÎ÷˵£º

ÏÖ´úÒë
Àû14:1
ÉÏÖ÷°ÑÓйØÂé·è²¡½à¾»ºóµÄÌõÀý°ä²¼¸øĦÎ÷¡£²¡È˱»Ðû²¼½à¾»ÄÇÒ»Ì죬ÈËÒª´øËûµ½¼À˾ÄÇÀï¡£

˼¸ß±¾
Àû14:1
ÉÏÖ÷ѵʾ÷ɪ˵£º¡¸

ÎÄÀí±¾
Àû14:1
Ò®ºÍ»ªÚÍĦÎ÷Ô»¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:1
Ò®ºÍ»ª·Ô¸ÀĦÎ÷˵£º

KJV
Àû14:1
And the LORD spake unto Moses, saying,

NIV
Àû14:1
The LORD said to Moses,

ºÍºÏ±¾
Àû14:2
¡°³¤´óÂé·èµÃ½à¾»µÄÈÕ×Ó£¬ÆäÀýÄËÊÇÕâÑù£ºÒª´øËûÈ¥¼û¼À˾£¬

Æ´Òô°æ
Àû14:2
Zh¨£ngd¨¤ m¨¢ f¨¥ng de ji¨¦j¨¬ng de r¨¬zi, q¨ª l¨¬ n¨£i sh¨¬ zh¨¨y¨¤ng, y¨¤o da¨¬ t¨¡ q¨´ ji¨¤n j¨¬s¨©.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:2
¡¸»¼Âé·èÊôÖ®²¡µÄµÃ½à¾»µÄÈÕ×Ó¡¢Æä·¨¹æÄËÊÇÕâÑù¡ÃÈËÒª´øËûÈ¥¼û¼À˾¡£

ÐÂÒë±¾
Àû14:2
¡°»¼¯q·ç²¡µÄÈ˵ýྻµÄÈÕ×Ó£¬Ó¦ÊصÄÂÉÀýÈçÏ£ºÈËÒª´øËûÈ¥¼û¼À˾¡£

ÏÖ´úÒë
Àû14:2
ÉÏÖ÷°ÑÓйØÂé·è²¡½à¾»ºóµÄÌõÀý°ä²¼¸øĦÎ÷¡£²¡È˱»Ðû²¼½à¾»ÄÇÒ»Ì죬ÈËÒª´øËûµ½¼À˾ÄÇÀï¡£

˼¸ß±¾
Àû14:2
¹Øì¶ñ®²¡ÈËÈ¡½àÖ®ÈÕÓ¦Êصķ¨ÂÉÈçÏ£ºÓ¦ÒýËûÈ¥¼û˾¼À£¬

ÎÄÀí±¾
Àû14:2
»¼ñ®Ö®È˳ɽàÖ®ÈÕ¡¢ÒàÓÐÆäÀý¡¢±ØЯ֮Òè¼À˾¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:2
"ÕâÊÇ»¼¯q·è²¡µÄÈ˵ýྻʱµÄÌõÀý£ºÒª´øËûµ½¼À˾ÄÇÀ

KJV
Àû14:2
This shall be the law of the leper in the day of his cleansing: He shall be brought unto the priest:

NIV
Àû14:2
"These are the regulations for the diseased person at the time of his ceremonial cleansing, when he is brought to the priest:

ºÍºÏ±¾
Àû14:3
¼À˾Ҫ³öµ½ÓªÍâ²ì¿´£¬Èô¼ûËûµÄ´óÂé·èȬÓúÁË£¬

Æ´Òô°æ
Àû14:3
J¨¬s¨© y¨¤o ch¨± d¨¤o y¨ªng wa¨¬ ch¨¢k¨¤n, ru¨° ji¨¤n t¨¡de d¨¤m¨¢f¨¥ng qu¨¢ny¨´ le,

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:3
¼À˾Ҫ³öÓªÍ⣬ÄǼÀ˾Ҫ²ì¿´£»Èô¼ûÄÇÂé·èÊôÔÖ²¡ÔÚ»¼ÕⲡÕßÉíÉÏÒѾ­ºÃÁË£¬

ÐÂÒë±¾
Àû14:3
¼À˾Ҫ³öµ½ÓªÍâÈ¥²ì¿´£¬¼À˾ÈôÊÇ¿´¼û»¼²¡µÄÈËÉíÉϵįq·ç²¡ÒѾ­ºÃÁË£¬

ÏÖ´úÒë
Àû14:3
¼À˾Ҫ´øËûµ½ÓªÍâ¼ì²é£¬Èç¹û·¢ÏÖËûµÄ²¡È¬ÓúÁË£¬

˼¸ß±¾
Àû14:3
˾¼ÀÓ¦µ½ÓªÍâ²é¿´£¬Èç¼ûñ®²¡È˵IJ¡Ö¢È¬ÓúÁË£¬

ÎÄÀí±¾
Àû14:3
¼À˾ÖÁÓªÍâ²ìÖ®¡¢¼ûÆäñ®¼²ÒÑÓú¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:3
¼À˾Ҫ³öµ½ÓªÍ⣬¼ì²éÄÇ»¼¯q·è²¡µÄÈË£¬¿´ÄÄ£¬ËûµÄ¯q·èÔÖ²¡ÒѾ­È¬ÓúÁË£¬

KJV
Àû14:3
And the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look, and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper;

NIV
Àû14:3
The priest is to go outside the camp and examine him. If the person has been healed of his infectious skin disease,

ºÍºÏ±¾
Àû14:4
¾ÍÒª·Ô¸ÀÈËΪÄÇÇó½à¾»µÄ£¬ÄÃÁ½Ö»½à¾»µÄ»îÄñºÍÏã°Øľ¡¢ÖìºìÉ«Ïß²¢Å£Ï¥²ÝÀ´¡£

Æ´Òô°æ
Àû14:4
Ji¨´ y¨¤o f¨¥nfu r¨¦n w¨¦i n¨¤ qi¨² ji¨¦j¨¬ng de n¨¢ li¨£ng zh¨« ji¨¦j¨¬ng de hu¨® ni¨£o h¨¦ xi¨¡ng b¨£i m¨´, zh¨±h¨®ngs¨¥ xi¨¤n, b¨¬ng ni¨²x¨© c¨£o l¨¢i.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:4
ÄÇô¡¢¼À˾¾ÍÒª·Ô¸ÀÈËΪÄÇÇó¶ÏΪ½à¾»µÄÈ¡Á½Ö»»î»î¶ø½à¾»µÄÄñ¡¢ºÍÏã°Øľ¡¢ÖìºìÉ«Ï߸ú´½Ðα¡ºÉ¡£

ÐÂÒë±¾
Àû14:4
¾ÍÒª·Ô¸ÀÈËΪÄÇÇó½à¾»µÄÈË£¬ÄÃÁ½Ö»½à¾»µÄ»îÄñ¡¢Ïã°Øľ¡¢ÖìºìÉ«ÏߺÍţϥ²ÝÀ´¡£

ÏÖ´úÒë
Àû14:4
Òª·Ô¸ÀËû´øÁ½Ö»ÀñÒÇÉ϶¨Îª½à¾»µÄÄñ¡¢Ò»¿éÏã°Øľ¡¢Ò»ÌõºìÏߣ¬ºÍÒ»¸ùţϥ²ÝµÄÄÛÖ¦À´¡£

˼¸ß±¾
Àû14:4
¾Í·Ô¸ÀÈËΪÄÇÈ¡½àÕߣ¬ÄÃÁ½Ö»½à¾»µÄ»îÄñ¡¢Ïã°Øľ¡¢ÖìºìÏߺÍţϥ²ÝÀ´£»

ÎÄÀí±¾
Àû14:4
ÔòÃüÈËΪ֮ȡÉúÇݶþ¡¢Î©½àÊÇÎñ¡¢ÒàÈ¡Ïã°Ø¡¢ç­ÂÆ¡¢Å£Ï¥²Ý¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:4
¼À˾¾ÍÒª·Ô¸ÀÈËΪÄÇÇó½à¾»µÄÈË´øÁ½Ö»½à¾»µÄ»îÄñºÍÏã°Øľ¡¢ÖìºìÉ«É´£¬ÒÔ¼°Å£Ï¥²ÝÀ´¡£

KJV
Àû14:4
Then shall the priest command to take for him that is to be cleansed two birds alive and clean, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:

NIV
Àû14:4
the priest shall order that two live clean birds and some cedar wood, scarlet yarn and hyssop be brought for the one to be cleansed.

ºÍºÏ±¾
Àû14:5
¼À˾Ҫ·Ô¸ÀÓÃÍßÆ÷Ê¢»îË®£¬°ÑÒ»Ö»ÄñÔ×ÔÚÉÏÃæ¡£

Æ´Òô°æ
Àû14:5
J¨¬s¨© y¨¤o f¨¥nfu y¨°ng w¨£ q¨¬ sh¨¨ng hu¨® shu¨«, b¨£ y¨© zh¨« ni¨£o z¨£i za¨¬ sh¨¤ngmian.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:5
¼À˾Ҫ·Ô¸ÀÈËÓÃÍßÆ÷Ê¢»îË®£»°ÑÆäÒ»Ö»ÄñÔ×ÔÚ»îË®ÉÏÃæ¡£

ÐÂÒë±¾
Àû14:5
¼À˾Ҫ·Ô¸ÀÈËÓÃÍßÆ÷Ê¢»îË®£¬°ÑÒ»Ö»ÄñÔ×ɱÔÚÉÏÃæ¡£

ÏÖ´úÒë
Àû14:5
¼À˾Ҫ·Ô¸ÀÈËÔÚÊ¢ÂúȪˮµÄÌÕÆ÷ÅèÉÏɱÆäÖеÄÒ»Ö»Äñ£¬

˼¸ß±¾
Àû14:5
È»áá·Ô¸ÀÈËÔÚÊ¢×Å»îË®µÄÌÕÆ÷ÉÏ£¬Ô×ɱһֻÄñ¡£

ÎÄÀí±¾
Àû14:5
ÒÔÍßÆ÷Ê¢»îË®¡¢Ô×Ò»ÇÝÓÚÉÏ¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:5
¼À˾Ҫ·Ô¸ÀÓÃÍßÆ÷Ê¢ÇåË®£¬°ÑµÚÒ»Ö»ÄñÔ×ÔÚÉÏÃæ¡£

KJV
Àû14:5
And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water:

NIV
Àû14:5
Then the priest shall order that one of the birds be killed over fresh water in a clay pot.

ºÍºÏ±¾
Àû14:6
ÖÁÓÚÄÇÖ»»îÄñ£¬¼À˾Ҫ°ÑËüºÍÏã°Øľ¡¢ÖìºìÉ«Ïß²¢Å£Ï¥²Ý£¬Ò»Í¬ÕºÓÚÔ×ÔÚ»îË®ÉϵÄÄñѪÖУ¬

Æ´Òô°æ
Àû14:6
Zh¨¬y¨² n¨¤ zh¨« hu¨® ni¨£o, j¨¬s¨© y¨¤o b¨£ t¨¡ h¨¦ xi¨¡ng b¨£i m¨´, zh¨±h¨®ngs¨¥ xi¨¤n b¨¬ng ni¨²x¨© c¨£o y¨©t¨®ng zh¨¤n y¨² z¨£i za¨¬ hu¨® shu¨« sh¨¤ng de ni¨£o xu¨¨ zh¨­ng,

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:6
ÖÁÓÚÄÇÖ»»îÄñ¡¢¼À˾ҪȡËü£¬ÓÖÈ¡Ïã°Øľ¡¢ÖìºìÉ«Ï߸ú´½Ðα¡ºÉ¡¢½«ÕâЩÎïÆ·ºÍÄÇÖ»»îÄñһͬպÓÚ±»Ô×ÔÚ»îË®ÉϵÄÄñµÄѪÖУ»

ÐÂÒë±¾
Àû14:6
ÖÁÓÚÄÇÖ»»îÄñ£¬¼À˾Ҫ°Ñ ­ÓëÏã°Øľ¡¢ÖìºìÉ«ÏߺÍţϥ²ÝÒ»ÆðÄÃÀ´£¬°ÑÕâЩÎïÆ·ºÍ»îÄñһͬպÓÚÄÇÔÚ»îË®ÉÏÔ×ɱµÄÄñѪÖУ¬

ÏÖ´úÒë
Àû14:6
ͬʱËûҪץסÁíÒ»Ö»Äñ£¬°ÑËüÁ¬Í¬Ïã°Øľ¡¢ºìÏߣ¬ºÍţϥ²ÝÒ»ÆðÕºÅèÀïµÄѪ¡£

˼¸ß±¾
Àû14:6
˾¼ÀÄÃÁíÍâÒ»Ö»»îÄñͬÏã°Øľ¡¢ÖìºìÏߺÍţϥ²Ý£¬Á¬»îÄñÒ»Æð½þÔÚɱ춻îË®ÉϵÄÄñѪÄÚ£¬

ÎÄÀí±¾
Àû14:6
È¡±ËÉúÇÝ¡¢¼°Ïã°Ø¡¢ç­ÂÆ¡¢Å£Ï¥²Ý¡¢å¦ÓÚÇÝѪ֮ÖС¢¼´ÔÚ»îË®ÉÏËùÔ×Õß¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:6
ÖÁÓÚÄÇÖ»»îÄñ£¬¼À˾Ҫ°ÑËüºÍÏã°Øľ¡¢ÖìºìÉ«É´£¬ÒÔ¼°Å£Ï¥²Ý£¬Ò»Í¬ÕºÔÚÔ×ÓÚÇåË®ÉϵÄÄñѪÖС£

KJV
Àû14:6
As for the living bird, he shall take it, and the cedar wood, and the scarlet, and the hyssop, and shall dip them and the living bird in the blood of the bird that was killed over the running water:

NIV
Àû14:6
He is then to take the live bird and dip it, together with the cedar wood, the scarlet yarn and the hyssop, into the blood of the bird that was killed over the fresh water.

ºÍºÏ±¾
Àû14:7
ÓÃÒÔÔÚÄdz¤´óÂé·èÇó½à¾»µÄÈËÉíÉÏÈ÷ÆߴΣ¬¾Í¶¨ËûΪ½à¾»£¬ÓÖ°Ñ»îÄñ·ÅÔÚÌïÒ°Àï¡£

Æ´Òô°æ
Àû14:7
Y¨°ng y¨« za¨¬ n¨¤ zh¨£ngd¨¤ m¨¢ f¨¥ng qi¨² ji¨¦j¨¬ng de r¨¦nsh¨¥n sh¨¤ng s¨£ q¨© c¨¬, ji¨´ d¨¦ng t¨¡ w¨¦i ji¨¦j¨¬ng, y¨°u b¨£ hu¨® ni¨£o f¨¤ng za¨¬ ti¨¡nye l¨«.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:7
ÓÖÔÚÄÇÇó¶ÏΪÂé·èÊôÖ®²¡ÒѵýྻµÄÈËÉíÉÏÈ÷ÆߴΣ¬¾Í¶ÏËûΪ½à¾»£»ÔÙ°ÑÄÇÖ»»îÄñ·ÅÔÚÌïÒ°Àï¡£

ÐÂÒë±¾
Àû14:7
È»ºóÏòÄÇ»¼¯q·ç²¡Çó½à¾»µÄÈËÉíÉϵ¯ÆߴΣ¬¾Í¿ÉÒÔÐû²¼Ëû½à¾»£»ÓÖÈÃÄÇÖ»»îÄñ·Éµ½ÌïÒ°È¥¡£

ÏÖ´úÒë
Àû14:7
ËûÒªÔÚÄǽ«±»Ðû²¼Îª½à¾»µÄ²¡ÈËÉíÉÏÈ÷ѪÆߴΣ¬È»ºóÐû²¼ËûÊǽྻµÄ¡£ËûÒª·Å×ßÄÇÖ»»îÄñ£¬ÈÃËü·ÉÏò½¼Ò°¡£

˼¸ß±¾
Àû14:7
ÏòÄÇÈ¡½àµÄñ®²¡ÈË ÑªÆߴΣ¬Ê¹Ëû½à¾»£»È»áá·ÅÄÇÖ»»îÄñ·ÉÏòÌïÒ°£¬

ÎÄÀí±¾
Àû14:7
ÒÔÈ÷»¼ñ®Óû½àÕß·²Æß¡¢¶øνÆäΪ½à¡¢ÄË×ÝÉúÇÝÓÚÒ°¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:7
ËûÒªÏòÄÇ´Ó¯q·è²¡ÖеýྻµÄÈËÉíÉϵ¯ÑªÆߴΣ¬Ðû²¼ËûΪ½à¾»£¬È»ºó°ÑÄÇ»îÄñÔÚÒ°µØÀï·Å×ß¡£

KJV
Àû14:7
And he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird loose into the open field.

NIV
Àû14:7
Seven times he shall sprinkle the one to be cleansed of the infectious disease and pronounce him clean. Then he is to release the live bird in the open fields.

ºÍºÏ±¾
Àû14:8
Çó½à¾»µÄÈ˵±Ï´Ò·þ£¬Ìêȥë·¢£¬ÓÃˮϴÔ裬¾Í½à¾»ÁË¡£È»ºó¿ÉÒÔ½øÓª£¬Ö»ÊÇÒªÔÚ×Ô¼ºµÄÕÊÅïÍâ¾ÓסÆßÌì¡£

Æ´Òô°æ
Àû14:8
Qi¨² ji¨¦j¨¬ng de r¨¦n d¨¤ng x¨« y¨©fu, t¨¬ q¨´ ma¨® f¨¡, y¨°ng shu¨« x¨«z¨£o, ji¨´ ji¨¦j¨¬ng le, r¨¢nh¨°u key¨« j¨¬n y¨ªng, zh¨«sh¨¬ y¨¤o za¨¬ z¨¬j¨« de zh¨¤ngp¨¦ng wa¨¬ j¨±zh¨´ q¨© ti¨¡n.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:8
ÄÇÇó¶ÏΪ½à¾»µÄÈËÒª°ÑÒ·þÏ´¾»£¬ÌêÈ¥Ò»ÇÐë·¢£¬ÔÚË®ÖÐÏ´Ô裬¾Í½à¾»ÁË£»È»ºó¿ÉÒÔ½øÓª£¬²»¹ýÒªÔÚ×Ô¼ºµÄÕÊÅïÍâסÆßÌì¡£

ÐÂÒë±¾
Àû14:8
ÄǵýྻµÄÈËҪϴ×Ô¼ºµÄÒ·þ£¬ÌêÈ¥ÉíÉÏËùÓеÄë·¢£¬ÓÃˮϴÔ裬¾Í½à¾»ÁË£»È»ºóËû¿ÉÒÔ½øÓª£¬Ö»ÊÇ»¹ÒªÔÚ×Ô¼ºµÄÕÊÄ»ÍâסÆßÌì¡£

ÏÖ´úÒë
Àû14:8
Õâ¸öÈËҪϴµÓÒ·þ£¬ÌêµôËùÓеÄë·¢£¬ãåÔ¡£¬È»ºóËûÔÚÀñÒÇÉϾͽྻÁË¡£Ëû¿ÉÒÔ½øµ½ÓªÀµ«ÊDZØÐëÔÚËûµÄÕÊÅïÍâÃæÏÈסÆßÌì¡£

˼¸ß±¾
Àû14:8
ÄÇÈ¡½àµÄÈËÏ´µÓ×Ô¼ºµÄÒ·þ£¬ÌêÈ¥ÉíÉÏËùÓеÄ룬ÓÃˮϴÔ裬ÕâÑù¾ÍËã½à¾»ÁË¡£´ËáᣬËû·½¿ÉÈëÓªÄÚ£¬µ«ÈÔÓ¦ÔÚ×Ô¼ºµÄÕÊÄ»Íâ¾ÓסÆßÌì¡£

ÎÄÀí±¾
Àû14:8
Óû½àÖ®ÈË¡¢±Øä½ÒÂËS·¢¡¢ÒÔË®åªÉí¡¢µÃÒԳɽࡢºó¿ÉÈëÓª¡¢Î©¾Ó¼ºÄ»Ö®Íâ¡¢ÀúÖÁÆßÈÕ¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:8
Çó½à¾»µÄÈËҪϴÒ·þ£¬ÌêÈ¥ËùÓеÄë·¢£¬ÓÃˮϴÔ裬Ëû¾Í½à¾»ÁË¡£È»ºó£¬Ëû¿ÉÒÔ½øÓª£¬²»¹ýÈÔÒªÔÚ×Ô¼ºµÄÕÊÅïÍâ¾ÓסÆßÌì¡£

KJV
Àû14:8
And he that is to be cleansed shall wash his clothes, and shave off all his hair, and wash himself in water, that he may be clean: and after that he shall come into the camp, and shall tarry abroad out of his tent seven days.

NIV
Àû14:8
"The person to be cleansed must wash his clothes, shave off all his hair and bathe with water; then he will be ceremonially clean. After this he may come into the camp, but he must stay outside his tent for seven days.

ºÍºÏ±¾
Àû14:9
µÚÆßÌ죬ÔÙ°ÑÍ·ÉÏËùÓеÄÍ··¢ÓëºúÐ롢ü벢ȫÉíµÄ붼ÌêÁË£»ÓÖҪϴÒ·þ£¬ÓÃˮϴÉí£¬¾Í½à¾»ÁË¡£

Æ´Òô°æ
Àû14:9
D¨¬ q¨© ti¨¡n, za¨¬ b¨£ t¨®u sh¨¤ng su¨¯y¨¯ude t¨®ufa y¨³ h¨² x¨±, m¨¦i ma¨®, b¨¬ng qu¨¢n sh¨¥n de ma¨®, d¨­u t¨¬ le, y¨°u y¨¤o x¨« y¨©fu, y¨°ng shu¨« x¨« sh¨¥n, ji¨´ ji¨¦j¨¬ng le.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:9
µÚÆßÌì¡¢ËûÒª°ÑÒ»ÇÐë·¢¶¼ÌêÈ¥£¬°ÑÍ··¢¡¢ºúÐëºÍüëÒÔ¼°ËùÓеÄ붼ÌêÈ¥£»Ò²Òª°ÑÒ·þÏ´¾»£¬ÔÚË®ÖÐÏ´Éí£¬¾Í½à¾»ÁË¡£

ÐÂÒë±¾
Àû14:9
µÚÆßÌ죬ËûÒª°ÑÉíÉÏÒ»ÇеÄë·¢¶¼ÌêÈ¥£»Í··¢¡¢ºúÐ롢üëºÍÉíÉÏÒ»ÇеÄë·¢¶¼ÌêÈ¥£»ÓÖҪϴÒ·þ£¬ÓÃˮϴÉí£¬¾Í½à¾»ÁË¡£

ÏÖ´úÒë
Àû14:9
µÚÆßÌ죬ËûÒªÔÙÌêÍ·£¬¹ÎºúÐ룬ÌêµôüëºÍÉíÉÏËùÓеÄ룬ÓÖҪϴµÓÒ·þ£¬ãåÔ¡£¬È»ºóÔÚÀñÒÇÉϲÅËã½à¾»¡£

˼¸ß±¾
Àû14:9
µ½Á˵ÚÆßÌ죬ËûÓ¦ÌêÈ¥ÉíÉÏËùÓеÄ룺ͷ·¢¡¢ºúÐëºÍü룻ÉíÉÏËùÓеÄ붼ӦÌêÈ¥£¬È»ááÏ´µÓÒ·þ£¬ÓÃˮϴÉí£¬¾ÍËãÍêÈ«½à¾»ÁË¡£

ÎÄÀí±¾
Àû14:9
½ìÆÚ¡¢ºÁ·¢Ðëü¡¢ËSÖ®Îñ¾¡¡¢ä½ÒÂåªÉí¡¢¶øºó³É½à¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:9
µ½Á˵ÚÆßÌ죬ËûÒªÌêËùÓеÄë·¢£¬Í··¢¡¢ºúÐë¡¢ÑÛ¾¦µÄü룬ËûÈ«ÉíµÄ붼ÌêÁË£»È»ºó£¬ËûҪϴÒ·þ£¬ÓÃˮϴÉí£¬²Å½à¾»ÁË¡£

KJV
Àû14:9
But it shall be on the seventh day, that he shall shave all his hair off his head and his beard and his eyebrows, even all his hair he shall shave off: and he shall wash his clothes, also he shall wash his flesh in water, and he shall be clean.

NIV
Àû14:9
On the seventh day he must shave off all his hair; he must shave his head, his beard, his eyebrows and the rest of his hair. He must wash his clothes and bathe himself with water, and he will be clean.

ºÍºÏ±¾
Àû14:10
µÚ°ËÌ죬ËûҪȡÁ½Ö»Ã»Óвм²µÄ¹«Ñò¸áºÍһֻûÓвм²¡¢Ò»ËêµÄĸÑò¸á£¬ÓÖÒª°Ñµ÷Ó͵ÄϸÃæÒÁ·¨Ê®·ÖÖ®ÈýΪËؼÀ£¬²¢ÓÍÒ»ÂÞ¸ïһͬȡÀ´¡£

Æ´Òô°æ
Àû14:10
D¨¬ b¨¢ ti¨¡n, t¨¡ y¨¤o q¨³ li¨£ng zh¨« m¨¦iy¨¯u c¨¢nji de g¨­ng y¨¢ngg¨¡o h¨¦ y¨© zh¨« m¨¦iy¨¯u c¨¢nji, y¨© su¨¬ de m¨³ y¨¢ngg¨¡o, y¨°u y¨¤o b¨£ tia¨® y¨®u de x¨¬ mi¨¤n y¨©f¨£ sh¨ª f¨¨n zh¨© s¨¡n w¨¨i s¨´ j¨¬, b¨¬ng y¨®u y¨© lu¨® g¨¦, y¨©t¨®ng q¨³ l¨¢i.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:10
¡¸µÚ°ËÌìËûҪȡÁ½Ö»ÍêȫûÓвм²µÄ¹«Ñò¸á¡¢ºÍÒ»Ö»ÍêȫûÓвм²Ò»ËêÒÔÄÚµÄĸÑò¸á¡¢Ò²Òª°Ñµ÷Ó͵ÄϸÃæÒ»ÒÁ·¨µÄÊ®·ÖÖ®Èý×÷ΪËؼÀ£¬²¢°ÑÓÍÒ»ÂÞ¸ïһͬȡÀ´¡£

ÐÂÒë±¾
Àû14:10
¡°µÚ°ËÌ죬ËûҪȡÁ½Ö»Ã»Óвм²µÄ¹«Ñò¸áºÍһֻûÓвм²Ò»ËêµÄĸÑò¸á£¬ÓÖÒª°Ñµ÷Ó͵ÄϸÃæÈý¹«½ï×÷ËؼÀ£¬ÒÔ¼°Èý·ÖÖ®Ò»¹«ÉýÓÍһͬȡÀ´¡£

ÏÖ´úÒë
Àû14:10
µÚ°ËÌ죬ËûÒª´øÀ´Á½Ö»Ã»ÓвÐȱµÄС¹«Ñò¡¢Ò»Ö»Ò»Ëê´ó¡¢Ã»ÓвÐȱµÄСĸÑò¡¢Èþ¹«½ïµ÷ºÍ×ÅéÏé­Ó͵ÄϸÃæ·Û£¬ºÍÈþ·ÖÖ®Ò»¹«ÉýµÄéÏé­ÓÍ¡£

˼¸ß±¾
Àû14:10
µ½µÚ°ËÌ죬ËûÓ¦´øÁ½Ö»ÎÞ覵Ĺ«¸áÑò£¬Ò»Ö»Ò»ËêµÄÎÞè¦Ä¸¸áÑò£¬×÷ËؼÀÓõÄÊ®·ÖÖ®Èþ¡¹¶ò·¨¡¸Ó͵÷µÄϸÃ桹£¬ºÍÒ»¡¸ÂÞ¸ñ¡¹ÓÍ¡£

ÎÄÀí±¾
Àû14:10
Ô½ÖÁ°ËÈÕ¡¢±ØȡĵÃàÑòÖ®¸á¶þ¡¢Ò»ËêÖ®êò¸áÒ»¡¢´¿È«Î޴á¢Ï¸ÃæÒÁ·¨Ê®·ÖÖ®Èý¡¢µ÷ºÍÒÔÓÍ¡¢ÓÖÈ¡ÓÍÒ»Â޸ÒÔΪËؼÀ¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:10
"µÚ°ËÌ죬ËûҪȡÁ½Ö»Ã»Óвм²µÄС¹«ÑòºÍһֻûÓвм²¡¢Ò»ËêµÄСĸÑò£¬ÒÔ¼°×÷ΪËؼÀµÄÊ®·ÖÖ®ÈýÒÁ·¨µ÷ÁËÓ͵ÄϸÃæºÍÒ»ÂÞ¸ïµÄÓÍ¡£

KJV
Àû14:10
And on the eighth day he shall take two he lambs without blemish, and one ewe lamb of the first year without blemish, and three tenth deals of fine flour for a meat offering, mingled with oil, and one log of oil.

NIV
Àû14:10
"On the eighth day he must bring two male lambs and one ewe lamb a year old, each without defect, along with three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, and one log of oil.

ºÍºÏ±¾
Àû14:11
Ðнྻ֮ÀñµÄ¼À˾£¬Òª½«ÄÇÇó½à¾»µÄÈ˺ÍÕâЩ¶«Î÷°²ÖÃÔÚ»áÄ»ÃÅ¿Ú¡¢Ò®ºÍ»ªÃæÇ°¡£

Æ´Òô°æ
Àû14:11
X¨ªng ji¨¦j¨¬ng zh¨© l¨« de j¨¬s¨© y¨¤o ji¨¤ng n¨¤ qi¨² ji¨¦j¨¬ng de r¨¦n h¨¦ zh¨¨xie d¨­ngxi ¨¡nzh¨¬ za¨¬ hu¨¬ m¨´ m¨¦nk¨¯u, Y¨¥h¨¦hu¨¢ mi¨¤nqi¨¢n.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:11
Ðнྻ֮ÀñµÄ¼À˾Ҫ½«ÄÇÇó¶ÏΪ½à¾»µÄÈ˺ÍÕâЩÎïÆ·¡¢°²ÖÃÔÚÓÀºãÖ÷ÃæÇ°¡¢»áÅïµÄ³öÈë´¦¡£

ÐÂÒë±¾
Àû14:11
ÐнྻÀñµÄ¼À˾ÁìÄÇÇó½à¾»µÄÈËÄÃ×ÅÕâЩ¼ÀÎïÕ¾ÔÚ»áÄ»ÃÅ¿Ú£¬Ò®ºÍ»ªµÄÃæÇ°¡£

ÏÖ´úÒë
Àû14:11
¼À˾Ҫ´øËûºÍÕâЩ¼ÀÎïµ½ÉÏÖ÷µÄʥĻÃÅ¿Ú£¬

˼¸ß±¾
Àû14:11
È¡½àÀñµÄ˾¼À£¬Ó¦½ÐÈ¡½àµÄÈËÄÃ×ÅÕâÒ»ÇУ¬Õ¾ÔÚ»áÄ»ÃÅ¿Ú£¬ÉÏÖ÷ÃæÇ°¡£

ÎÄÀí±¾
Àû14:11
ΪÈËÐнàÀñÖ®¼À˾¡¢±ØÒÔÓû½àÖ®È˼°Îï¡¢ÖÃÓÚÒ®ºÍ»ªÇ°¡¢»áÄ»ÃÅÍâ¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:11
Ðû²¼½à¾»µÄ¼À˾Ҫ½«ÄÇÇó½à¾»µÄÈË£¬Á¬Í¬ÕâЩ¶«Î÷£¬°²ÖÃÔÚÒ®ºÍ»ªÃæÇ°£¬»áÄ»µÄÃÅ¿Ú¡£

KJV
Àû14:11
And the priest that maketh him clean shall present the man that is to be made clean, and those things, before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation:

NIV
Àû14:11
The priest who pronounces him clean shall present both the one to be cleansed and his offerings before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting.

ºÍºÏ±¾
Àû14:12
¼À˾Ҫȡһֻ¹«Ñò¸áÏ×ΪÊêí©¼À£¬ºÍÄÇÒ»ÂÞ¸ïÓÍһͬ×÷Ò¡¼À£¬ÔÚÒ®ºÍ»ªÃæÇ°Ò¡Ò»Ò¡¡£

Æ´Òô°æ
Àû14:12
J¨¬s¨© y¨¤o q¨³ y¨© zh¨« g¨­ng y¨¢ngg¨¡o xi¨¤n w¨¨i sh¨² qi¨¡ j¨¬, h¨¦ n¨¤ y¨© lu¨® g¨¦ y¨®u y¨©t¨®ng zu¨° y¨¢o j¨¬, za¨¬ Y¨¥h¨¦hu¨¢ mi¨¤nqi¨¢n y¨¢o y¨© y¨¢o.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:12
¼À˾Ҫȡһֻ¹«ÃàÑò¸á£¬Ï×Ϊ½â×ïÔð¼À£¬ÓÖÈ¡ÄÇÒ»ÂÞ¸ïÓÍ£¬½«ÕâÁ½ÑùÎïÆ·×öÒ¡Ï×Îï¡¢Ò¡ÔÚÓÀºãÖ÷ÃæÇ°¡£

ÐÂÒë±¾
Àû14:12
¼À˾ȡһֻ¹«Ñò¸á£¬Ï××÷Êêí©¼À£¬È¡Èý·ÖÖ®Ò»¹«ÉýÓÍһͬÏ×ÉÏ£»¼À˾°ÑÕâÁ½Ñùµ±×÷Ò¡¼À£¬ÔÚÒ®ºÍ»ªÃæÇ°Ò¡Ò»Ò¡¡£

ÏÖ´úÒë
Àû14:12
È»ºóÏ×ÉÏһֻС¹«ÑòºÍÈþ·ÖÖ®Ò»¹«ÉýµÄéÏé­ÓÍ×÷Êê¹ý¼À£¬°ÑÕâЩ·îÏ׸øÉÏÖ÷×÷ÌرðÀñÎï¡£

˼¸ß±¾
Àû14:12
˾¼ÀÈ¡Ò»Ö»¹«¸áÑòͬһ¡¸ÂÞ¸ñ¡¹ÓÍ£¬Ò»ÆðÏ××÷Êê¹ý¼À£¬ÔÚÉÏÖ÷Ç°ÐзîÏ×µÄÒ¡Àñ¡£

ÎÄÀí±¾
Àû14:12
ȡһĵ¸á¡¢Ï×Ϊ²¹¹ýÖ®¼À¡¢ÓÖÈ¡ÓÍÒ»Â޸¾ãÒ¡ÓÚÒ®ºÍ»ªÇ°¡¢ÒÔΪҡ¼À¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:12
¼À˾ҪȡһֻС¹«ÑòÏ×ΪÊêí©¼À£¬ÓÖÈ¡Ò»ÂÞ¸ïµÄÓÍ£¬°ÑËüÃÇÔÚÒ®ºÍ»ªÃæÇ°Ò¡Ò»Ò¡£¬×÷Ϊҡ¼À£»

KJV
Àû14:12
And the priest shall take one he lamb, and offer him for a trespass offering, and the log of oil, and wave them for a wave offering before the LORD:

NIV
Àû14:12
"Then the priest is to take one of the male lambs and offer it as a guilt offering, along with the log of oil; he shall wave them before the LORD as a wave offering.

ºÍºÏ±¾
Àû14:13
°Ñ¹«Ñò¸áÔ×ÓÚÊ¥µØ£¬¾ÍÊÇÔ×Êê×ï¼ÀÉüºÍìܼÀÉüÖ®µØ¡£Êêí©¼ÀÒª¹é¼À˾£¬ÓëÊê×ï¼ÀÒ»Ñù£¬ÊÇÖÁÊ¥µÄ¡£

Æ´Òô°æ
Àû14:13
B¨£ g¨­ng y¨¢ngg¨¡o z¨£i y¨² sh¨¨ng d¨¬, ji¨´ sh¨¬ z¨£i sh¨² zu¨¬ j¨¬ sh¨¥ng h¨¦ F¨¢nj¨¬ sh¨¥ng zh¨© d¨¬. sh¨² qi¨¡ j¨¬ y¨¤o gu¨© j¨¬s¨©, y¨³ sh¨² zu¨¬ j¨¬ y¨ªy¨¤ng, sh¨¬ zh¨¬ sh¨¨ng de.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:13
ËûÒªÔÚÔ×½â×ï¼ÀÉüºÍìܼÀÉüµÄµØ·½¡¢¾ÍÊÇÔÚÊ¥µÄµØ·½¡¢Ô×Äǹ«ÃàÑò¸á£»½â×ïÔð¼ÀÆ·Òª¸ø¼À˾¡¢Ïñ½â×ï¼ÀÆ·Ò»Ñù¡ÃÄÇÊÇÖÁÊ¥µÄ¡£

ÐÂÒë±¾
Àû14:13
ËûÒªÔÚÊ¥½àµÄµØ·½£¬¾ÍÊÇÔ×ɱÊê×ï¼ÀÉüºÍìܼÀÉüµÄµØ·½£¬Ô×ɱÄÇÖ»¹«Ñò¸á£¬ÒòΪÊêí©¼ÀÉü£¬ÏñÊê×ï¼ÀÉüÒ»Ñù£¬ÊÇÖÁÊ¥µÄ£¬Òª¹é¼À˾£»

ÏÖ´úÒë
Àû14:13
ËûÒªÔÚÊ¥ËùÔ×Êê×ï¼ÀºÍÉÕ»¯¼À¼ÀÉüµÄµØ·½Ô×ÕâֻСÑò¡£Ëû±ØÐëÕâÑù×ö£¬ÒòΪÊê¹ý¼À¸úÊê×ï¼ÀÒ»ÑùÊǹé¼À˾µÄ£¬ÊÇÖÁÊ¥µÄ¡£

˼¸ß±¾
Àû14:13
È»ááÔÚÔ×ɱÊê×ï¼ÀºÍÈ«ìܼÀÎþÉüµÄÊ¥µØ·½£¬Ô×ɱÕâÖ»¹«¸áÑò£¬ÒòΪÊê¹ý¼ÀÎþÉü£¬ÈçÊê×ï¼ÀÎþÉüÒ»Ñù£¬Ó¦¹é˾¼À£ºÕâÊÇÖÁÊ¥Ö®Îï¡£

ÎÄÀí±¾
Àû14:13
Ô׸áÓÚÊ¥µØ¡¢¼´Ô×ÉüΪÊê×ï¼ÀΪìܼÀÖ®´¦¡¢²¹¹ý¼ÀÉü¹é¼À˾¡¢ÈçÊê×ï¼ÀÉüÈ»¡¢ÊÇΪÖÁÊ¥¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:13
ÔÙ°ÑС¹«ÑòÔ×ÓÚÊ¥´¦£¬¾ÍÊÇÔ×Êê×ï¼ÀÉüºÍìܼÀÉüµÄµØ·½¡£Êêí©¼ÀÒª¹é¸ø¼À˾£¬ÓëÊê×ï¼ÀÒ»Ñù£¬ÊÇÖÁÊ¥µÄ¡£

KJV
Àû14:13
And he shall slay the lamb in the place where he shall kill the sin offering and the burnt offering, in the holy place: for as the sin offering is the priest's, so is the trespass offering: it is most holy:

NIV
Àû14:13
He is to slaughter the lamb in the holy place where the sin offering and the burnt offering are slaughtered. Like the sin offering, the guilt offering belongs to the priest; it is most holy.

ºÍºÏ±¾
Àû14:14
¼À˾ҪȡЩÊêí©¼ÀÉüµÄѪ£¬Ä¨ÔÚÇó½à¾»È˵ÄÓÒ¶ú´¹ÉϺÍÓÒÊֵĴóÄ´Ö¸ÉÏ£¬²¢ÓҽŵĴóÄ´Ö¸ÉÏ¡£

Æ´Òô°æ
Àû14:14
J¨¬s¨© y¨¤o q¨³ xi¨¥ sh¨² qi¨¡ j¨¬ sh¨¥ng de xu¨¨, m¨¡ za¨¬ qi¨² ji¨¦j¨¬ng r¨¦n de y¨°u erchu¨ª sh¨¤ng h¨¦ y¨°ush¨¯u de d¨¤muzh¨« sh¨¤ng, b¨¬ng y¨°u ji¨£o de d¨¤muzh¨« sh¨¤ng.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:14
¼À˾ҪȡЩ½â×ïÔð¼ÀÉüµÄѪ£»Ä¨ÔÚÇó¶ÏΪ½à¾»Ö®È˵ÄÓÒ¶ú´¹ÉÏ¡¢ºÍÓÒÊֵĴóÄ´Ö¸ÉÏ¡¢¸úÓҽŵĴóÄ´ÖºÉÏ¡£

ÐÂÒë±¾
Àû14:14
¼À˾ҪȡЩÊêí©¼ÀÉüµÄѪ£¬Ä¨ÔڵýྻµÄÈ˵ÄÓÒ¶ú´¹ÉϺÍÓÒÊֵĴóÄ´Ö¸ÉÏ£¬ÒÔ¼°ÓҽŵĴóÄ´ÖºÉÏ¡£

ÏÖ´úÒë
Àû14:14
¼À˾ҪÄÃЩ¼ÀÉüµÄѪ£¬°ÑËüĨÔÚÄÇÒªÇóÐû²¼½à¾»µÄÈ˵ÄÓÒ¶ú´¹¡¢ÓÒÊֵĴóÄ´Ö¸£¬ºÍÓҽŵĴóÄ´Ö¸ÉÏ¡£

˼¸ß±¾
Àû14:14
˾¼ÀȡЩÊê¹ý¼ÀÎþÉüµÄѪ£¬Ä¨ÔÚÈ¡½àÕßµÄÓÒ¶ú´¹£¬ÓÒÊÖÄ´Ö¸ºÍÓҽŴóÖºÉÏ£»

ÎÄÀí±¾
Àû14:14
¼À˾±ØÈ¡²¹¹ý¼ÀÉü֮Ѫ¡¢ÐÆÓÚÓû½àÕßÓÒ¶ú֮ϴ¹¡¢¼°ÓÒÊÖÖ®¾Þ뢡¢ÓÒ×ãÖ®½«Ö¸¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:14
¼À˾ҪȡһЩÊêí©¼ÀÉüµÄѪ£¬Ä¨ÔÚÇó½à¾»µÄÈ˵ÄÓÒ¶ú´¹ÉÏ¡¢ÓÒÊֵĴóÄ´Ö¸ÉϺÍÓҽŵĴó½ÅÖºÉÏ¡£

KJV
Àû14:14
And the priest shall take some of the blood of the trespass offering, and the priest shall put it upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot:

NIV
Àû14:14
The priest is to take some of the blood of the guilt offering and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.

ºÍºÏ±¾
Àû14:15
¼À˾Ҫ´ÓÄÇÒ»ÂÞ¸ïÓÍÖÐȡЩµ¹ÔÚ×Ô¼ºµÄ×óÊÖÕÆÀ

Æ´Òô°æ
Àû14:15
J¨¬s¨© y¨¤o c¨®ng n¨¤ y¨© lu¨® g¨¦ y¨®u zh¨­ng q¨³ xi¨¥ d¨£o za¨¬ z¨¬j¨« de zu¨¯sh¨¯u zh¨£ng l¨«,

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:15
¼À˾Ҫ´ÓÄÇÒ»ÂÞ¸ïÓÍÖ®ÖÐÈ¡³öÒ»µã¶ùÀ´£¬µ¹ÔÚ×Ô¼ºµÄ×óÊÖÕÆÀ

ÐÂÒë±¾
Àû14:15
¼À˾ÓÖ´ÓÄÇÈý·ÖÖ®Ò»¹«ÉýÓÍÖУ¬È¡³öÒ»µãÀ´£¬µ¹ÔÚ×Ô¼ºµÄ×óÕÆÀ

ÏÖ´úÒë
Àû14:15
¼À˾Ҫµ¹Ò»Ð©éÏé­ÓÍÔÚ×óÊÖÐÄÉÏ£¬

˼¸ß±¾
Àû14:15
ÔÙÓÉÄÇÒ»¡¸ÂÞ¸ñ¡¹ÓÍÖУ¬È¡Ð©Ó͵¹ÔÚ×Ô¼ºµÄ×óÊÖÕÆÖУ¬

ÎÄÀí±¾
Àû14:15
¼À˾ÓÖÈ¡Ëù¼ÓÖ®ÓÍÉÙÐí¡¢ÇãÓÚ×óÕÆ¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:15
¼À˾Ҫ´ÓÄÇÒ»ÂÞ¸ïµÄÓÍÖУ¬È¡Ò»Ð©µ¹ÔÚ×Ô¼ºµÄ×óÊÖÕÆÀ

KJV
Àû14:15
And the priest shall take some of the log of oil, and pour it into the palm of his own left hand:

NIV
Àû14:15
The priest shall then take some of the log of oil, pour it in the palm of his own left hand,

ºÍºÏ±¾
Àû14:16
°ÑÓÒÊÖµÄÒ»¸öָͷպÔÚ×óÊÖµÄÓÍÀÔÚÒ®ºÍ»ªÃæÇ°ÓÃָͷµ¯ÆߴΡ£

Æ´Òô°æ
Àû14:16
B¨£ y¨°ush¨¯u de y¨© g¨¨ zh¨ªtou zh¨¤n za¨¬ zu¨¯sh¨¯u de y¨®u l¨«, za¨¬ Y¨¥h¨¦hu¨¢ mi¨¤nqi¨¢n y¨°ng zh¨ªtou d¨¤n q¨© c¨¬.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:16
°ÑÓÒÊÖµÄÒ»¸öָͷ¡¢ÕºÔÚ×óÊÖÕÆÖеÄÓÍÀÔÚÓÀºãÖ÷ÃæÇ°ÓÃָͷ½«Ó͵¯ÆߴΡ£

ÐÂÒë±¾
Àû14:16
°ÑÓÒÊÖµÄÒ»¸öָͷ£¬ÕºÔÚ×óÕƵÄÓÍÀÔÚÒ®ºÍ»ªÃæÇ°ÓÃָͷ°ÑÓ͵¯ÆߴΡ£

ÏÖ´úÒë
Àû14:16
ÓÃÓÒÊÖµÄÊÖÖ¸ÕºÄÇÓÍ£¬ÔÚÉÏÖ÷ÃæÇ°È÷ÆߴΡ£

˼¸ß±¾
Àû14:16
½«×Ô¼ºµÄÒ»¸öÓÒÊÖÖ¸£¬½þÔÚ×óÊÖÕƵÄÓÍÄÚ£¬ÓÃÊÖÖ¸ÔÚÉÏÖ÷Ç° ÓÍÆߴΣ»

ÎÄÀí±¾
Àû14:16
ȾÒÔÓÒÖ¸¡¢È÷ÓÚÒ®ºÍ»ªÇ°·²Æß¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:16
¼À˾ҪÓÃÓÒÊÖÖ¸ÕºÔÚËû×óÊÖÕƵÄÓÍÀÔÚÒ®ºÍ»ªÃæÇ°ÓÃÊÖÖ¸µ¯ÆߴΡ£

KJV
Àû14:16
And the priest shall dip his right finger in the oil that is in his left hand, and shall sprinkle of the oil with his finger seven times before the LORD:

NIV
Àû14:16
dip his right forefinger into the oil in his palm, and with his finger sprinkle some of it before the LORD seven times.

ºÍºÏ±¾
Àû14:17
½«ÊÖÀïËùÊ£µÄÓÍ£¬Ä¨ÔÚÄÇÇó½à¾»È˵ÄÓÒ¶ú´¹ÉϺÍÓÒÊֵĴóÄ´Ö¸ÉÏ£¬²¢ÓҽŵĴóÄ´Ö¸ÉÏ£¬¾ÍÊÇĨÔÚÊêí©¼ÀÉüµÄѪÉÏ¡£

Æ´Òô°æ
Àû14:17
Ji¨¤ng sh¨¯u l¨« su¨¯ sh¨¨ng de y¨®u m¨¡ za¨¬ n¨¤ qi¨² ji¨¦j¨¬ng r¨¦n de y¨°u erchu¨ª sh¨¤ng h¨¦ y¨°ush¨¯u de d¨¤muzh¨« sh¨¤ng, b¨¬ng y¨°u ji¨£o de d¨¤muzh¨« sh¨¤ng, ji¨´ sh¨¬ m¨¡ za¨¬ sh¨² qi¨¡ j¨¬ sh¨¥ng de xu¨¨ sh¨¤ng.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:17
ÊÖÖÐʣϵÄÓÍ¡¢¼À˾ҪĨÔÚÄÇÇó¶ÏΪ½à¾»Ö®È˵ÄÓÒ¶ú´¹ÉÏ¡¢ºÍÓÒÊֵĴóÄ´Ö¸ÉÏ¡¢¸úÓҽŵĴóÄ´ÖºÉÏ£¬¾ÍÊÇĨÔÚ½â×ïÔð¼ÀÉüµÄѪÉÏ¡£

ÐÂÒë±¾
Àû14:17
È»ºó¼À˾Ҫ°ÑÊÖÖÐʣϵÄÓÍ£¬Ä¨ÔÚÄǵýྻµÄÈ˵ÄÓÒ¶ú´¹ÉϺÍÓÒÊֵĴóÄ´Ö¸ÉÏ£¬ÒÔ¼°ÓҽŵĴóÄ´ÖºÉÏ£¬¾ÍÊÇĨÔÚÊêí©¼ÀÉüµÄѪÉÏ¡£

ÏÖ´úÒë
Àû14:17
ËûÒ²ÒªÄÃһЩ·ÅÔÚ×óÊÖÐÄÉϵÄÓͺÍһЩ¼ÀÉüµÄѪĨÔÚÄÇÒªÇóÐû²¼½à¾»µÄÈ˵ÄÓÒ¶ú´¹¡¢ÓÒÊֵĴóÄ´Ö¸£¬ºÍÓҽŵĴóÄ´Ö¸ÉÏ¡£

˼¸ß±¾
Àû14:17
È»áὫÕÆÖÐʣϵÄÓÍ£¬Ä¨ÔÚÈ¡½àÕßµÄÓÒ¶ú´¹£¬ÓÒÊÖÄ´Ö¸ºÍÓҽŴóÖºÉÏ£¬¼´ÔÚĨÊê¹ý¼ÀÎþÉüѪµÄµØ·½¡£

ÎÄÀí±¾
Àû14:17
ÒÔÓàÓÍÉÙÐí¡¢¸àÓÚÓû½àÕßÓÒ¶ú֮ϴ¹¡¢¼°ÓÒÊÖÖ®¾Þ뢡¢ÓÒ×ãÖ®½«Ö¸¡¢ÔÚ²¹¹ý¼ÀÉü֮ѪÉÏ¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:17
¼À˾Ҫ°ÑÊÖÕÆÀïʣϵÄÓÍĨÔÚÄÇÇó½à¾»µÄÈ˵ÄÓÒ¶ú´¹ÉÏ¡¢ÓÒÊֵĴóÄ´Ö¸ÉϺÍÓҽŵĴó½ÅÖºÉÏ£¬ÔÚÊêí©¼ÀÉü֮ѪĨ¹ýµÄÉÏÃæ¡£

KJV
Àû14:17
And of the rest of the oil that is in his hand shall the priest put upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the blood of the trespass offering:

NIV
Àû14:17
The priest is to put some of the oil remaining in his palm on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot, on top of the blood of the guilt offering.

ºÍºÏ±¾
Àû14:18
¼À˾ÊÖÀïËùÊ£µÄÓÍ£¬ÒªÄ¨ÔÚÄÇÇó½à¾»È˵ÄÍ·ÉÏ£¬ÔÚÒ®ºÍ»ªÃæǰΪËûÊê×ï¡£

Æ´Òô°æ
Àû14:18
J¨¬s¨© sh¨¯u l¨« su¨¯ sh¨¨ng de y¨®u y¨¤o m¨¡ za¨¬ n¨¤ qi¨² ji¨¦j¨¬ng r¨¦n de t¨®u sh¨¤ng, za¨¬ Y¨¥h¨¦hu¨¢ mi¨¤nqi¨¢n w¨¨i t¨¡ sh¨² zu¨¬.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:18
¼À˾ҪÓÃÊÖÖÐʣϵÄÓÍ¡¢Ä¨ÔÚÄÇÇó¶ÏΪ½à¾»µÄÈ˵ÄÍ·ÉÏ£»ÔÚÓÀºãÖ÷ÃæǰΪËûÐгý×ïÀñ¡£

ÐÂÒë±¾
Àû14:18
¼À˾Ҫ°ÑÊÖÖÐʣϵÄÓÍ£¬Ä¨ÔÚÄǵýྻµÄÈ˵ÄÍ·ÉÏ£»¼À˾ÔÚÒ®ºÍ»ªÃæǰΪËûÊê×ï¡£

ÏÖ´úÒë
Àû14:18
ËûÒ²Òª°ÑÊÖÐÄÉÏʣϵÄÓ͵¹ÔÚÄǸöÈËÍ·ÉÏ¡£¼À˾ҪÓÃÕâÖÖ·½·¨ÔÚÉÏÖ÷ÃæǰΪÄǸöÈËÐнྻÀñ¡£

˼¸ß±¾
Àû14:18
ÒÔáὫÕÆÖÐʣϵÄÓÍ£¬¶¼Ä¨ÔÚÈ¡½àÕßµÄÍ·ÉÏ£ºÈç´Ë˾¼ÀÔÚÉÏÖ÷ÃæǰΪÄÇÈËÐÐÁËÊê×ïÀñ¡£

ÎÄÀí±¾
Àû14:18
ÕÆÖÐÓàÓÍ¡¢ÎÖÓÚÓû½àÕßÖ®Êס¢´úΪÊê×ïÓÚÒ®ºÍ»ªÇ°¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:18
¼À˾ÊÖÕÆÀïʣϵÄÓÍҪĨÔÚÄÇÇó½à¾»µÄÈ˵ÄÍ·ÉÏ£¬¼À˾¾ÍÔÚÒ®ºÍ»ªÃæǰΪËûÊê×ï¡£

KJV
Àû14:18
And the remnant of the oil that is in the priest's hand he shall pour upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make an atonement for him before the LORD.

NIV
Àû14:18
The rest of the oil in his palm the priest shall put on the head of the one to be cleansed and make atonement for him before the LORD.

ºÍºÏ±¾
Àû14:19
¼À˾ҪÏ×Êê×ï¼À£¬ÎªÄDZ¾²»½à¾»Çó½à¾»µÄÈËÊê×ȻºóÒªÔ×ìܼÀÉü¡£

Æ´Òô°æ
Àû14:19
J¨¬s¨© y¨¤o xi¨¤n sh¨² zu¨¬ j¨¬, w¨¨i n¨¤ ben b¨´ ji¨¦j¨¬ng, qi¨² ji¨¦j¨¬ng de r¨¦n sh¨² zu¨¬, r¨¢nh¨°u y¨¤o z¨£i F¨¢nj¨¬ sh¨¥ng,

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:19
¼À˾ҪÏ×½â×ï¼À¡¢ÎªÄÇÇó¶ÏΪ½à¾»µÄÐгý×ïÀñ£¬ÃâÈ¥ËûµÄ²»½à¾»£¬È»ºóÔ×ìܼÀÉü¡£

ÐÂÒë±¾
Àû14:19
¼À˾ҪÏ×Êê×ï¼À£¬ÎªÄǵýྻµÄÈËÊê×ʹËûÍÑÀëÎۻ࣬ȻºóÔ×ɱìܼÀÉü¡£

ÏÖ´úÒë
Àû14:19
½Ó×Å£¬¼À˾ҪÏ×Êê×ï¼À£¬²¢ÇÒΪÄÇÈËÐнྻÀñ£¬È»ºóÔ×ÉÕ»¯¼ÀµÄ¼ÀÉü£¬

˼¸ß±¾
Àû14:19
´Ëáᣬ˾¼ÀÓ¦·îÏ×Êê×ï¼À£¬ÎªÈ¡½àÕßÊê×ï³ýÈ¥²»½à£»×îááÓ¦Ô×ɱȫìܼÀÎþÉü£¬

ÎÄÀí±¾
Àû14:19
¼À˾ÄËÏ×Êê×ïÖ®¼À¡¢´úÓû½àÕßÊê×ï¡¢ºóÔ×ìܼÀÖ®Éü¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:19
¼À˾ҪÏ×Êê×ï¼À£¬ÎªÄÇ´Ó²»½à¾»ÖеýྻµÄÈËÊê×ȻºóÒªÔ×ìܼÀÉü£¬

KJV
Àû14:19
And the priest shall offer the sin offering, and make an atonement for him that is to be cleansed from his uncleanness; and afterward he shall kill the burnt offering:

NIV
Àû14:19
"Then the priest is to sacrifice the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from his uncleanness. After that, the priest shall slaughter the burnt offering

ºÍºÏ±¾
Àû14:20
°ÑìܼÀºÍËؼÀ£¬Ï×ÔÚ̳ÉÏΪËûÊê×Ëû¾Í½à¾»ÁË¡£

Æ´Òô°æ
Àû14:20
B¨£ F¨¢nj¨¬ h¨¦ s¨´ j¨¬ xi¨¤n za¨¬ t¨¢n sh¨¤ng, w¨¨i t¨¡ sh¨² zu¨¬, t¨¡ ji¨´ ji¨¦j¨¬ng le.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:20
ÒªÏ×ÉÏìܼÀºÍËؼÀÔÚ¼À̳ÉÏ£»ÎªËûÕâÑùÐгý×ïÀñ£¬Ëû¾Í½à¾»ÁË¡£

ÐÂÒë±¾
Àû14:20
¼À˾Ҫ°ÑìܼÀºÍËؼÀÏ×ÔÚ¼À̳ÉÏ£¬ÎªËûÊê×Ëû¾Í½à¾»ÁË¡£

ÏÖ´úÒë
Àû14:20
°ÑËüºÍËؼÀÏ×ÔÚ¼À̳ÉÏ¡£¼À˾ҪÓÃÕâ·½·¨ÎªÄǸöÈËÐнྻÀñ£¬Ëû¾Í½à¾»ÁË¡£

˼¸ß±¾
Àû14:20
ÔÚ¼À̳ÉÏ·îÏ×È«ìܼÀºÍËؼÀ¡£Ë¾¼ÀÕâÑùΪËûÐÐÁËÊê×ïÀñ£¬Ëû¾Í½à¾»ÁË¡£

ÎÄÀí±¾
Àû14:20
ÓëËؼÀͬÏ×ÓÚ̳¡¢´úΪÊê×ï¡¢ÆäÈËÄ˽ࡢ¡ð

ÐÞ¶©±¾
Àû14:20
¼À˾Ҫ°ÑìܼÀºÍËؼÀÏ×ÔÚ̳ÉÏ£¬¼À˾ҪΪËûÊê×Ëû¾Í½à¾»ÁË¡£

KJV
Àû14:20
And the priest shall offer the burnt offering and the meat offering upon the altar: and the priest shall make an atonement for him, and he shall be clean.

NIV
Àû14:20
and offer it on the altar, together with the grain offering, and make atonement for him, and he will be clean.

ºÍºÏ±¾
Àû14:21
ËûÈôƶÇî²»ÄÜÔ¤±¸¹»Êý£¬¾ÍҪȡһֻ¹«Ñò¸á×÷Êêí©¼À£¬¿ÉÒÔÒ¡Ò»Ò¡£¬ÎªËûÊê×ҲҪ°Ñµ÷Ó͵ÄϸÃæÒÁ·¨Ê®·Ö֮һΪËؼÀ£¬ºÍÓÍÒ»ÂÞ¸ïһͬȡÀ´¡£

Æ´Òô°æ
Àû14:21
T¨¡ ru¨° p¨ªnqi¨®ng b¨´n¨¦ng y¨´be¨¬ g¨°u sh¨´, ji¨´ y¨¤o q¨³ y¨© zh¨« g¨­ng y¨¢ngg¨¡o zu¨° sh¨² qi¨¡ j¨¬, key¨« y¨¢o y¨© y¨¢o, w¨¦i t¨¡ sh¨² zu¨¬, ye y¨¤o b¨£ tia¨® y¨®u de x¨¬ mi¨¤n y¨©f¨£ sh¨ª f¨¨n...zh¨©y¨© w¨¨i s¨´ j¨¬, h¨¦ y¨®u y¨© lu¨® g¨¦ y¨©t¨®ng q¨³ l¨¢i.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:21
¡¸ËûÈôƶº®¡¢ÊÖÍ·ì°²»×Å£¬¾ÍҪȡһֻ¹«ÃàÑò¸á×ö½â×ïÔð¼À¡¢Ò¡Ò»Ò¡£¬ÎªËûÐгý×ïÀñ£»Ò²Òª°Ñµ÷Ó͵ÄϸÃæÒ»ÒÁ·¨µÄÊ®·Ö֮һΪËؼÀ£¬²¢°ÑÓÍÒ»Â޸һͬȡÀ´£»

ÐÂÒë±¾
Àû14:21
¡°µ«Èç¹ûËûƶÇ¾­¼ÃÄÜÁ¦²»×㣬ËûÖ»ÒªÄÃÒ»Ö»¹«ÃàÑò¸á×÷Êêí©¼À£¬Ò¡Ò»Ò¡ÎªËûÊê×Ҫ°Ñµ÷Ó͵ÄϸÃæÒ»¹«½ï×÷ËؼÀ£¬ºÍÈý·ÖÖ®Ò»¹«ÉýµÄÓÍһͬÄÃÀ´£»

ÏÖ´úÒë
Àû14:21
Èç¹ûÄǸöÈËƶÇÂò²»ÆðÄÇ÷á¶à¼ÀÎËû¿ÉÒÔÓÃһֻС¹«ÑòÀ´×÷Êê¹ý¼À£¬°ÑËüÏ׸øÉÏÖ÷×÷ÌرðÀñÎï¡£ËûÖ»Òª´øÒ»¹«½ïµ÷ºÍ×ÅéÏé­Ó͵ÄϸÃæ·Û×÷ËؼÀ£¬¼ÓÉÏÈþ·ÖÖ®Ò»¹«ÉýµÄéÏé­ÓÍ¡£

˼¸ß±¾
Àû14:21
µ«ÊÇ£¬Èç¹ûËûƶÇÊÖÖвÆÁ¦²»×㣬¿ÉÄÃÒ»Ö»¹«¸áÑò×÷Êê¹ý¼À£¬ÐÐÒ¡ÀñΪËûÊê×ʮ·ÖÖ®Ò»¡¸¶ò·¨¡¹Ó͵÷µÄϸÃæ×÷ËؼÀ£¬Ò»¡¸ÂÞ¸ñ¡¹ÓÍ£¬

ÎÄÀí±¾
Àû14:21
ÈçÆäØÑ·¦¡¢²»Äܵôˡ¢Ôò±ØȡĵÃàÑò¸áÒ»¡¢ÒÔ±¸Ò¡Ö®¡¢Îª²¹¹ý¼À¡¢´úΪÊê×ï¡¢ÇÒÒÔºÍÓÍ֮ϸÃæ¡¢ÒÁ·¨Ê®·Ö֮һΪËؼÀ¡¢²¢ÓÍÒ»Â޸

ÐÞ¶©±¾
Àû14:21
"ËûÈôƶÇÊÖÍ·²ÆÁ¦²»¼°£¬¾ÍҪȡһֻС¹«Ñò×÷Êêí©¼À£¬×÷Ò¡¼ÀΪËûÊê×ï¡£ËûÒ²Òª°Ñ×÷ΪËؼÀµÄÊ®·ÖÖ®Ò»ÒÁ·¨µ÷ÁËÓ͵ÄϸÃ棬ºÍÒ»ÂÞ¸ïµÄÓÍ£¬Ò»Í¬È¡À´¡£

KJV
Àû14:21
And if he be poor, and cannot get so much; then he shall take one lamb for a trespass offering to be waved, to make an atonement for him, and one tenth deal of fine flour mingled with oil for a meat offering, and a log of oil;

NIV
Àû14:21
"If, however, he is poor and cannot afford these, he must take one male lamb as a guilt offering to be waved to make atonement for him, together with a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, a log of oil,

ºÍºÏ±¾
Àû14:22
ÓÖÕÕËûµÄÁ¦Á¿È¡Á½Ö»°ßð¯»òÊÇÁ½Ö»³û¸ë£¬Ò»Ö»×÷Êê×ï¼À£¬Ò»Ö»×÷ìܼÀ¡£

Æ´Òô°æ
Àû14:22
Y¨°u zh¨¤o t¨¡de l¨¬liang q¨³ li¨£ng zh¨« b¨¡nji¨± hu¨° sh¨¬ li¨£ng zh¨« ch¨² g¨¥, y¨© zh¨« zu¨° sh¨² zu¨¬ j¨¬, y¨© zh¨« zu¨° F¨¢nj¨¬.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:22
ҲȡÁ½Ö»°ß姬»òÊÇÁ½Ö»³û¸ë¡¢¾ÍÊÇËûÊÖÍ·Ëùì°µÃ×ŵġÃÒ»Ö»×÷Ϊ½â×ï¼À£¬Ò»Ö»×÷ΪìܼÀ¡£

ÐÂÒë±¾
Àû14:22
ÓÖÒª°´ËûµÄ¾­¼ÃÄÜÁ¦£¬ÄÃÁ½Ö»°ßð¯»òÊÇÁ½Ö»³û¸ë£¬Ò»Ö»×÷Êê×ï¼À£¬Ò»Ö»×÷ìܼÀ¡£

ÏÖ´úÒë
Àû14:22
Ëû»¹Òª´øÁ½Ö»¸ë×Ó»ò°ßð¯À´£¬Ò»Ö»×÷Êê×ï¼À£¬Ò»Ö»×÷ÉÕ»¯¼À¡£

˼¸ß±¾
Àû14:22
ºÍ²ÆÁ¦ËùÄܱ¸°ìµÄÁ½Ö»°ßð¯»òÁ½Ö®³û¸ë£ºÒ»Ö»×öÊê×ï¼À£¬Ò»Ö»×öÈ«ìܼÀ¡£

ÎÄÀí±¾
Àû14:22
ÓÖÈ¡ûð¯¶þ¡¢»ò³û¸ë¶þ¡¢ËæÆäÁ¦ËùÄܵá¢Ò»ÎªÊê×ï¼À¡¢Ò»ÎªìܼÀ¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:22
ËûÓÖÒªÕÕÊÖÍ·²ÆÁ¦Ëù¼°£¬È¡Á½Ö»°ßð¯»òÁ½Ö»³û¸ë£¬Ò»Ö»×÷Êê×ï¼À£¬Ò»Ö»×÷ìܼÀ¡£

KJV
Àû14:22
And two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to get; and the one shall be a sin offering, and the other a burnt offering.

NIV
Àû14:22
and two doves or two young pigeons, which he can afford, one for a sin offering and the other for a burnt offering.

ºÍºÏ±¾
Àû14:23
µÚ°ËÌ죬ҪΪ½à¾»£¬°ÑÕâЩ´øµ½»áÄ»ÃÅ¿Ú¡¢Ò®ºÍ»ªÃæÇ°£¬½»¸ø¼À˾¡£

Æ´Òô°æ
Àû14:23
D¨¬ b¨¢ ti¨¡n, y¨¤o w¨¨i ji¨¦j¨¬ng, b¨£ zh¨¨xie da¨¬ d¨¤o hu¨¬ m¨´ m¨¦nk¨¯u, Y¨¥h¨¦hu¨¢ mi¨¤nqi¨¢n, ji¨¡o gei j¨¬s¨©.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:23
µÚ°ËÌìËûÒª°ÑÕâЩÎïÆ·´øµ½ÓÀºãÖ÷ÃæÇ°¡¢»áÅïµÄ³öÈë´¦¡¢½»¸ø¼À˾¡£

ÐÂÒë±¾
Àû14:23
µÚ°ËÌ죬ËûΪÁË×Ô¼ºµÃ½à¾»£¬Òª°ÑÕâЩ¼ÀÎï´øµ½»áÄ»ÃÅ¿Ú£¬Ò®ºÍ»ªÃæÇ°£¬½»¸ø¼À˾¡£

ÏÖ´úÒë
Àû14:23
µÚ°ËÌ죬¾ÍÊÇËûÒª±»Ðû²¼Îª½à¾»µÄÄÇÒ»Ì죬ËûÒª°ÑÕâЩ¼ÀÎï´øµ½Ê¥Ä»ÃÅ¿Ú£¬½»¸ø¼À˾¡£

˼¸ß±¾
Àû14:23
ËûÓ¦ÔÚµÚ°ËÌ죬½«ÕâÒ»ÇÐËͽ»Ë¾¼À£¬ÔÙ»áÄ»ÃÅ¿Úì¶ÉÏÖ÷ÃæǰΪ×Ô¼ºÈ¡½à¡£

ÎÄÀí±¾
Àû14:23
Ô½ÖÁ°ËÈÕ¡¢ÎªÆä³É½à¡¢±ØÒÔЯÖÁ»áÄ»ÃÅ¡¢Ò®ºÍ»ªÇ°¡¢¸¶Óë¼À˾¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:23
µÚ°ËÌ죬ΪÁËʹ×Ô¼º½à¾»£¬ËûÒª°ÑÕâЩ¼ÀÎï´øµ½Ò®ºÍ»ªÃæÇ°£¬ÔÚ»áÄ»µÄÃÅ¿Ú½»¸ø¼À˾¡£

KJV
Àû14:23
And he shall bring them on the eighth day for his cleansing unto the priest, unto the door of the tabernacle of the congregation, before the LORD.

NIV
Àû14:23
"On the eighth day he must bring them for his cleansing to the priest at the entrance to the Tent of Meeting, before the LORD.

ºÍºÏ±¾
Àû14:24
¼À˾Ҫ°ÑÊêí©¼ÀµÄÑò¸áºÍÄÇÒ»ÂÞ¸ïÓÍһͬ×÷Ò¡¼À£¬ÔÚÒ®ºÍ»ªÃæÇ°Ò¡Ò»Ò¡¡£

Æ´Òô°æ
Àû14:24
J¨¬s¨© y¨¤o b¨£ sh¨² qi¨¡ j¨¬ de y¨¢ngg¨¡o h¨¦ n¨¤ y¨© lu¨® g¨¦ y¨®u y¨©t¨®ng zu¨° y¨¢o j¨¬, za¨¬ Y¨¥h¨¦hu¨¢ mi¨¤nqi¨¢n y¨¢o y¨© y¨¢o.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:24
¼À˾ҪȡÄÇ×ö½â×ïÔð¼ÀµÄ¹«ÃàÑò¸á¡¢ºÍÄÇÒ»ÂÞ¸ïÓÍ£»½«ÕâЩÎïÆ·×öÒ¡Ï×ÎҡÔÚÓÀºãÖ÷ÃæÇ°£»

ÐÂÒë±¾
Àû14:24
¼À˾ҪȡÄÇÖ»×÷Êêí©¼ÀµÄ¹«Ñò¸áºÍÄÇÈý·ÖÖ®Ò»¹«ÉýÓÍ£»¼À˾°ÑÕâЩ£¬ÔÚÒ®ºÍ»ªÃæÇ°Ò¡Ò»Ò¡µ±×÷Ò¡¼À£»

ÏÖ´úÒë
Àû14:24
¼À˾Ҫ°ÑÊê¹ý¼ÀµÄС¹«ÑòºÍéÏé­ÓÍ×÷ÌرðÀñÎïÏ׸øÉÏÖ÷¡£

˼¸ß±¾
Àû14:24
˾¼À±ãÈ¡ÄÇÖ»×÷Êê¹ý¼ÀµÄ¹«¸áÑòºÍÒ»¡¸ÂÞ¸ñ¡¹ÓÍ£¬ÔÚÉÏÖ÷ÃæÇ°ÐзîÏ×µÄÒ¡Àñ£»

ÎÄÀí±¾
Àû14:24
¼À˾±ØÈ¡²¹¹ý¼ÀÖ®¸á¡¢ÓëÓÍÒ»Â޸ҡÓÚÒ®ºÍ»ªÇ°¡¢ÒÔΪҡ¼À¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:24
¼À˾Ҫ°ÑÊêí©¼ÀµÄ¸áÑòºÍÄÇÒ»ÂÞ¸ïµÄÓÍһͬÔÚÒ®ºÍ»ªÃæÇ°Ò¡Ò»Ò¡£¬×÷Ϊҡ¼À¡£

KJV
Àû14:24
And the priest shall take the lamb of the trespass offering, and the log of oil, and the priest shall wave them for a wave offering before the LORD:

NIV
Àû14:24
The priest is to take the lamb for the guilt offering, together with the log of oil, and wave them before the LORD as a wave offering.

ºÍºÏ±¾
Àû14:25
ÒªÔ×ÁËÊêí©¼ÀµÄÑò¸á£¬È¡Ð©Êêí©¼ÀÉüµÄѪ£¬Ä¨ÔÚÄÇÇó½à¾»È˵ÄÓÒ¶ú´¹ÉϺÍÓÒÊֵĴóÄ´Ö¸ÉÏ£¬²¢ÓҽŵĴóÄ´Ö¸ÉÏ¡£

Æ´Òô°æ
Àû14:25
Y¨¤o z¨£i le sh¨² qi¨¡ j¨¬ de y¨¢ngg¨¡o, q¨³ xi¨¥ sh¨² qi¨¡ j¨¬ sh¨¥ng de xu¨¨, m¨¡ za¨¬ n¨¤ qi¨² ji¨¦j¨¬ng r¨¦n de y¨°u erchu¨ª sh¨¤ng h¨¦ y¨°ush¨¯u de d¨¤muzh¨« sh¨¤ng, b¨¬ng y¨°u ji¨£o de d¨¤muzh¨« sh¨¤ng.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:25
Ò²ÒªÔ×ÄÇ×ö½â×ïÔð¼ÀµÄ¹«ÃàÑò¸á¡£È¡Ð©½â×ïÔð¼ÀÉüµÄѪ£¬Ä¨ÔÚÄÇÇó¶ÏΪ½à¾»Ö®È˵ÄÓÒ¶ú´¹ÉÏ¡¢ºÍÓÒÊֵĴóÄ´Ö¸ÉÏ¡¢¸úÓҽŵĴóÄ´ÖºÉÏ¡£

ÐÂÒë±¾
Àû14:25
È»ºóÔ×ɱ×÷Êêí©¼ÀµÄ¹«Ñò¸á£¬È¡Ò»Ð©Êêí©¼ÀÉüµÄѪ£¬Ä¨ÔÚÄǵýྻµÄÈ˵ÄÓÒ¶ú´¹ÉϺÍÓÒÊֵĴóÄ´Ö¸ÉÏ£¬ÒÔ¼°ÓҽŵĴóÄ´ÖºÉÏ¡£

ÏÖ´úÒë
Àû14:25
ËûÒªÔ×ÄÇֻСÑò£¬ÄÃһЩѪ£¬Ä¨ÔÚÄÇÈ˵ÄÓÒ¶ú´¹¡¢ÓÒÊֵĴóÄ´Ö¸£¬ºÍÓҽŵĴóÄ´Ö¸ÉÏ¡£

˼¸ß±¾
Àû14:25
È»ááÔ×ɱ×÷Êê¹ý¼ÀµÄ¹«¸áÑò£¬È¡Ð©Êê¹ý¼ÀÎþÉüµÄѪ£¬Ä¨ÔÚÈ¡½àÕßµÄÓÒ¶ú´¹£¬ÓÒÊÖÄ´Ö¸ºÍÓҽŴóÖºÉÏ£»

ÎÄÀí±¾
Àû14:25
Ô׸áȡѪ¡¢ÐÆÓÚÓû½àÕßÓÒ¶ú֮ϴ¹¡¢¼°ÓÒÊÖÖ®¾Þ뢡¢ÓÒ×ãÖ®½«Ö¸¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:25
¼À˾ҪÔ×Êêí©¼ÀµÄ¸áÑò£¬È¡Ò»Ð©Êêí©¼ÀÉüµÄѪ£¬Ä¨ÔÚÄÇÇó½à¾»µÄÈ˵ÄÓÒ¶ú´¹ÉÏ¡¢ÓÒÊֵĴóÄ´Ö¸ÉϺÍÓҽŵĴó½ÅÖºÉÏ¡£

KJV
Àû14:25
And he shall kill the lamb of the trespass offering, and the priest shall take some of the blood of the trespass offering, and put it upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot:

NIV
Àû14:25
He shall slaughter the lamb for the guilt offering and take some of its blood and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.

ºÍºÏ±¾
Àû14:26
¼À˾Ҫ°ÑЩÓ͵¹ÔÚ×Ô¼ºµÄ×óÊÖÕÆÀ

Æ´Òô°æ
Àû14:26
J¨¬s¨© y¨¤o b¨£ xi¨¥ y¨®u d¨£o za¨¬ z¨¬j¨« de zu¨¯sh¨¯u zh¨£ng l¨«,

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:26
¼À˾Ҫ°ÑЩÓ͵¹ÔÚ×Ô¼ºµÄ×óÊÖÕÆÀ

ÐÂÒë±¾
Àû14:26
¼À˾Ҫ°ÑһЩÓ͵¹ÔÚ×Ô¼ºµÄ×óÕÆÀ

ÏÖ´úÒë
Àû14:26
¼À˾Ҫµ¹Ò»Ð©ÓÍÔÚ×óÊÖÐÄÉÏ£¬

˼¸ß±¾
Àû14:26
È»áᵹЩÓÍÔÚ×Ô¼ºµÄ×óÊÖÕÆÖУ¬

ÎÄÀí±¾
Àû14:26
ÇãÓÍÉÙÐíÓÚ×óÕÆ¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:26
¼À˾Ҫ°ÑһЩÓ͵¹ÔÚ×Ô¼ºµÄ×óÊÖÕÆÀ

KJV
Àû14:26
And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand:

NIV
Àû14:26
The priest is to pour some of the oil into the palm of his own left hand,

ºÍºÏ±¾
Àû14:27
°Ñ×óÊÖÀïµÄÓÍ£¬ÔÚÒ®ºÍ»ªÃæÇ°£¬ÓÃÓÒÊÖµÄÒ»¸öָͷµ¯ÆߴΡ£

Æ´Òô°æ
Àû14:27
B¨£ zu¨¯sh¨¯u l¨« de y¨®u, za¨¬ Y¨¥h¨¦hu¨¢ mi¨¤nqi¨¢n, y¨°ng y¨°ush¨¯u de y¨© g¨¨ zh¨ªtou d¨¤n q¨© c¨¬,

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:27
ÓÃÓÒÊÖµÄÒ»¸öָͷ¡¢°Ñ×óÊÖÕÆÖеÄÓÍ¡¢ÔÚÓÀºãÖ÷ÃæÇ°µ¯ÆߴΡ£

ÐÂÒë±¾
Àû14:27
ÓÃÓÒÊÖµÄÒ»¸öָͷ°Ñ×óÕÆÖеÄÓÍ£¬ÔÚÒ®ºÍ»ªÃæÇ°µ¯ÆߴΡ£

ÏÖ´úÒë
Àû14:27
ÓÃÓÒÊÖÖ¸ÕºÓÍ£¬ÔÚÉÏÖ÷ÃæÇ°È÷ÆߴΡ£

˼¸ß±¾
Àû14:27
ÓÃÒ»Ö»ÓÒÊÖָպЩ×óÊÖÕÆÖеÄÓÍ£¬ÔÚÉÏÖ÷ÃæÇ° ÆߴΣ»

ÎÄÀí±¾
Àû14:27
ÒÔÓÒÖ¸È÷ÓÚÒ®ºÍ»ªÇ°·²Æß¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:27
¼À˾ҪÓÃÓÒÊÖÖ¸£¬°ÑËû×óÊÖÕÆÀïµÄÓÍÔÚÒ®ºÍ»ªÃæÇ°µ¯ÆߴΡ£

KJV
Àû14:27
And the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the LORD:

NIV
Àû14:27
and with his right forefinger sprinkle some of the oil from his palm seven times before the LORD.

ºÍºÏ±¾
Àû14:28
ÓÖ°ÑÊÖÀïµÄÓÍ£¬Ä¨Ð©ÔÚÄÇÇó½à¾»È˵ÄÓÒ¶ú´¹ÉϺÍÓÒÊֵĴóÄ´Ö¸ÉÏ£¬²¢ÓҽŵĴóÄ´Ö¸ÉÏ£¬¾ÍÊÇĨÊêí©¼À֮ѪµÄÔ­´¦¡£

Æ´Òô°æ
Àû14:28
Y¨°u b¨£ sh¨¯u l¨« de y¨®u m¨¡ xi¨¥ za¨¬ n¨¤ qi¨² ji¨¦j¨¬ng r¨¦n de y¨°u erchu¨ª sh¨¤ng h¨¦ y¨°ush¨¯u de d¨¤muzh¨« sh¨¤ng, b¨¬ng y¨°u ji¨£o de d¨¤muzh¨« sh¨¤ng, ji¨´ sh¨¬ m¨¡ sh¨² qi¨¡ j¨¬ zh¨© xu¨¨ de yu¨¢n ch¨³.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:28
½«ËûÊÖÕÆÖеÄÓÍ¡¢Ä¨ÔÚÄÇÇó¶ÏΪ½à¾»Ö®È˵ÄÓÒ¶ú´¹ÉÏ¡¢ºÍÓÒÊֵĴóÄ´Ö¸ÉÏÖ®¡¢¸úÓҽŵĴóÄ´ÖºÉÏ£¬¾ÍÊÇĨÔÚ½â×ïÔð¼ÀµÄѪÄǵط½¡£

ÐÂÒë±¾
Àû14:28
¼À˾ÓÖÒª°ÑÊÖÖеÄÓÍ£¬Ä¨ÔÚÄǵýྻµÄÈ˵ÄÓÒ¶ú´¹ÉϺÍÓÒÊֵĴóÄ´Ö¸ÉÏ£¬ÒÔ¼°ÓҽŵĴóÄ´ÖºÉÏ£¬¾ÍÊÇĨÁËÊêí©¼ÀÉüµÄѪµÄµØ·½¡£

ÏÖ´úÒë
Àû14:28
ËûÒªÓÃÓÍĨÔÚÄÇÈ˵ÄÓÒ¶ú´¹¡¢ÓÒÊֵĴóÄ´Ö¸£¬ºÍÓҽŵĴóÄ´Ö¸ÉÏ£¬¾ÍÊÇÓÃÊê¹ý¼ÀµÄѪĨ¹ýµÄµØ·½¡£

˼¸ß±¾
Àû14:28
ÔÙ½«ÕÆÖеÄÓÍĨÔÚÈ¡½àÕßµÄÓÒ¶ú´¹£¬ÓÒÊÖÄ´Ö¸ºÍÓҽŴóÖºÉÏ£¬¼´ÔÚĨÊê¹ý¼ÀÎþÉüѪµÄµØ·½£»

ÎÄÀí±¾
Àû14:28
È¡ÓÍÉÙÐí¡¢¸àÓÚÓû½àÕßÓÒ¶ú֮ϴ¹¡¢¼°ÓÒÊÖÖ®¾Þ뢡¢ÓÒ×ãÖ®½«Ö¸¡¢ÔÚ²¹¹ý¼ÀÉü֮ѪÉÏ¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:28
¼À˾Ҫ°ÑÊÖÕÆÀïµÄÓÍĨһЩÔÚÄÇÇó½à¾»µÄÈ˵ÄÓÒ¶ú´¹ÉÏ¡¢ÓÒÊֵĴóÄ´Ö¸ÉϺÍÓҽŵĴó½ÅÖºÉÏ£¬ÔÚÊêí©¼ÀÉü֮ѪĨ¹ýÖ®´¦µÄÉÏÃæ¡£

KJV
Àû14:28
And the priest shall put of the oil that is in his hand upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the place of the blood of the trespass offering:

NIV
Àû14:28
Some of the oil in his palm he is to put on the same places he put the blood of the guilt offering--on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.

ºÍºÏ±¾
Àû14:29
¼À˾ÊÖÀïËùÊ£µÄÓÍ£¬ÒªÄ¨ÔÚÄÇÇó½à¾»È˵ÄÍ·ÉÏ£¬ÔÚÒ®ºÍ»ªÃæǰΪËûÊê×ï¡£

Æ´Òô°æ
Àû14:29
J¨¬s¨© sh¨¯u l¨« su¨¯ sh¨¨ng de y¨®u y¨¤o m¨¡ za¨¬ n¨¤ qi¨² ji¨¦j¨¬ng r¨¦n de t¨®u sh¨¤ng, za¨¬ Y¨¥h¨¦hu¨¢ mi¨¤nqi¨¢n w¨¨i t¨¡ sh¨² zu¨¬.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:29
¼À˾Ҫ½«ÊÖÖÐʣϵÄÓÍ¡¢Ä¨ÔÚÄÇÇó¶ÏΪ½à¾»µÄÈËÍ·ÉÏ£¬ÔÚÓÀºãÖ÷ÃæǰΪËûÐгý×ïÀñ¡£

ÐÂÒë±¾
Àû14:29
¼À˾°ÑÊÖÖÐʣϵÄÓÍ£¬Ä¨ÔÚÄǵýྻµÄÈ˵ÄÍ·ÉÏ£¬ÔÚÒ®ºÍ»ªÃæǰΪËûÊê×ï¡£

ÏÖ´úÒë
Àû14:29
ËûÒ²Òª°ÑÊÖÐÄÉÏʣϵÄÓ͵¹ÔÚÄÇÈËÍ·ÉÏ¡£ËûÒªÓÃÕâÖÖ·½·¨ÔÚÉÏÖ÷ÃæǰΪÄǸöÈËÐнྻÀñ¡£

˼¸ß±¾
Àû14:29
ÕÆÖл¹ÓÐʣϵÄÓÍ£¬¶¼Ä¨ÔÚÈ¡½àÕßµÄÍ·ÉÏ£¬ÎªËûÔÚÉÏÖ÷ÃæÇ°ÐÐÊê×ïÀñ¡£

ÎÄÀí±¾
Àû14:29
ÕÆÖÐÓàÓÍ¡¢ÎÖÓÚÓû½àÕßÖ®Êס¢´úΪÊê×ïÓÚÒ®ºÍ»ªÇ°¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:29
¼À˾ÊÖÕÆÀïʣϵÄÓÍҪĨÔÚÄÇÇó½à¾»µÄÈ˵ÄÍ·ÉÏ£¬ÔÚÒ®ºÍ»ªÃæǰΪËûÊê×ï¡£

KJV
Àû14:29
And the rest of the oil that is in the priest's hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed, to make an atonement for him before the LORD.

NIV
Àû14:29
The rest of the oil in his palm the priest shall put on the head of the one to be cleansed, to make atonement for him before the LORD.

ºÍºÏ±¾
Àû14:30
ÄÇÈËÓÖÒªÕÕËûµÄÁ¦Á¿Ï×ÉÏÒ»Ö»°ßð¯»òÊÇÒ»Ö»³û¸ë£¬

Æ´Òô°æ
Àû14:30
N¨¤ r¨¦n y¨°u y¨¤o zh¨¤o t¨¡de l¨¬liang xi¨¤nshang y¨© zh¨« b¨¡nji¨± hu¨° sh¨¬ y¨© zh¨« ch¨² g¨¥,

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:30
ÄÇÈËÒªÏ×ÉÏÒ»Ö»°ß姬»òÊÇÒ»Ö»³û¸ë¡¢¾ÍÊÇËûÊÖÍ·Ëùì°µÃ×ŵģ»

ÐÂÒë±¾
Àû14:30
ÄÇÈ˾ÍÒª°´×Å×Ô¼ºµÄ¾­¼ÃÄÜÁ¦Ï×ÉÏÒ»Ö»°ß𣚣»òÊÇÒ»Ö»³û¸ë¡£

ÏÖ´úÒë
Àû14:30
½Ó×Å£¬ËûÒªÏ×Ò»Ö»¸ë×Ó»ò°ßð¯

˼¸ß±¾
Àû14:30
È¡½àµÄÈË°´×Ô¼ºµÄ²ÆÁ¦£¬ËùÄܱ¸°ìµÄÁ½Ö»°ßð¯»òÁ½Ö»³û¸ë£¬

ÎÄÀí±¾
Àû14:30
±ØÏ×ûð¯Ò»¡¢»ò³û¸ëÒ»¡¢ËæÆäÁ¦ËùÄܵá¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:30
ÄÇÈËÓÖÒªÕÕËûÊÖÍ·²ÆÁ¦Ëù¼°£¬Ï×ÉÏ°ßð¯ÖеÄÒ»Ö»»ò³û¸ëÖеÄÒ»Ö»£¬

KJV
Àû14:30
And he shall offer the one of the turtledoves, or of the young pigeons, such as he can get;

NIV
Àû14:30
Then he shall sacrifice the doves or the young pigeons, which the person can afford,

ºÍºÏ±¾
Àû14:31
¾ÍÊÇËûËùÄÜ°ìµÄ£¬Ò»Ö»ÎªÊê×ï¼À£¬Ò»Ö»ÎªìܼÀ£¬ÓëËؼÀһͬÏ×ÉÏ¡£¼À˾ҪÔÚÒ®ºÍ»ªÃæǰΪËûÊê×ï¡£¡±

Æ´Òô°æ
Àû14:31
Ji¨´ sh¨¬ t¨¡ su¨¯ n¨¦ng b¨¤n de, y¨© zh¨« w¨¨i sh¨² zu¨¬ j¨¬, y¨© zh¨« w¨¨i F¨¢nj¨¬, y¨³ s¨´ j¨¬ y¨©t¨®ng xi¨¤nshang, j¨¬s¨© y¨¤o za¨¬ Y¨¥h¨¦hu¨¢ mi¨¤nqi¨¢n w¨¨i t¨¡ sh¨² zu¨¬.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:31
ËûÒªÏ×ÉÏÊÖÍ·Ëùì°µÃ×ŵģ»Ò»Ö»×÷Ϊ½â×ï¼À¡¢Ò»Ö»×÷ΪìܼÀ£¬Á¬ËؼÀһͬÏ×ÉϡüÀ˾ҪÑùΪÄÇÇó¶ÏΪ½à¾»µÄÈËÔÚÓÀºãÖ÷ÃæÇ°Ðгý×ïÀñ¡£

ÐÂÒë±¾
Àû14:31
ËûÒª°´×Å×Ô¼ºµÄ¾­¼ÃÄÜÁ¦£¬Ï×ÉÏÒ»Ö»×÷Êê×ï¼À£¬Ò»Ö»×÷ìܼÀ£¬Á¬Í¬ËؼÀһͬÏ×ÉÏ¡£¼À˾ҪÔÚÒ®ºÍ»ªÃæÇ°£¬ÎªÇó½à¾»µÄÈËÊê×ï¡£

ÏÖ´úÒë
Àû14:31
×÷Êê×ï¼À£¬ÁíÒ»Ö»×÷ÉÕ»¯¼À£¬¸úËؼÀÒ»ÆëÏ×ÉÏ¡£¼À˾ҪÓÃÕâÖÖ·½·¨ÔÚÉÏÖ÷ÃæǰΪÄǸöÈËÐнྻÀñ¡£

˼¸ß±¾
Àû14:31
°´ËûµÄ²ÆÁ¦ËùÄÜÏ׵ģ¬ÆäÖÐÒ»Ö»Ï××÷Êê×ï¼À£¬Ò»Ö»Ï××÷È«ìܼÀ£¬Í¬ËؼÀÒ»ÆðÏ×ÉÏ¡£Ë¾¼ÀÓ¦ÕâÑùΪȡ½àµÄÈËÔÚÉÏÖ÷ÃæÇ°ÐÐÊê×ïÀñ¡£

ÎÄÀí±¾
Àû14:31
һΪÊê×ï¼À¡¢Ò»ÎªìܼÀ¡¢ÓëËؼÀͬÏס¢¼À˾ÔòÓÚÒ®ºÍ»ªÇ°¡¢´úÓû½àÕßÊê×ï¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:31
ÕÕËûÊÖÍ·²ÆÁ¦Ëù¼°£¬Ò»Ö»ÎªÊê×ï¼À£¬Ò»Ö»ÎªìܼÀ£¬ÓëËؼÀһͬÏ×ÉÏ¡£¼À˾¾ÍÔÚÒ®ºÍ»ªÃæǰΪËûÊê×ï¡£

KJV
Àû14:31
Even such as he is able to get, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, with the meat offering: and the priest shall make an atonement for him that is to be cleansed before the LORD.

NIV
Àû14:31
one as a sin offering and the other as a burnt offering, together with the grain offering. In this way the priest will make atonement before the LORD on behalf of the one to be cleansed."

ºÍºÏ±¾
Àû14:32
ÕâÊÇÄÇÓдóÂé·èÔÖ²¡µÄÈË£¬²»Äܽ«¹ØºõµÃ½à¾»Ö®ÎïÔ¤±¸¹»ÊýµÄÌõÀý¡£

Æ´Òô°æ
Àû14:32
Zh¨¨ sh¨¬ n¨¤ y¨¯u d¨¤m¨¢f¨¥ng z¨¡i b¨¬ng de r¨¦n, b¨´n¨¦ng ji¨¤ng gu¨¡n h¨± de ji¨¦j¨¬ng zh¨© w¨´ y¨´be¨¬ g¨°u sh¨´ de tia¨®l¨¬.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:32
¹ØÓÚÉí»¼Âé·èÊôÔÖ²¡µÄÈË¡¢ÔÚÇó¶ÏΪ½à¾»µÄÊÂÉÏ¡¢ËûÈôÊÖÍ·½ô¡¢ì°²»×ÅÔ¥±¸Õý³£µÄ¼ÀÎï¡¢Æä·¨¹æÊÇÕâÑù¡£¡¹

ÐÂÒë±¾
Àû14:32
ÕâÊǹØÓÚ»¼Á˯q·ç²¡£¬µ«¾­¼ÃÄÜÁ¦²»×ã¹»Ô¤±¸Õý³£½à¾»Àñ¼ÀÎïµÄÈË£¬Ó¦ÊصÄÂÉÀý¡£¡±

ÏÖ´úÒë
Àû14:32
ÕâÊÇÄÇ»¼Âé·è²¡¡¢µ«Âò²»Æð½à¾»ÀñËù¸ÃÏ׵ļÀÎïµÄÈËÓ¦¸Ã×ñÐеÄÌõÀý¡£

˼¸ß±¾
Àû14:32
ÕâÊǹØì¶Éí»¼ñ®²¡¶ø²ÆÁ¦²»×㱸°ìÈ¡½à¼ÀÆ·Õߵķ¨ÂÉ¡£

ÎÄÀí±¾
Àû14:32
ñ®ÕßØÑ·¦¡¢³É½àÖ®Àñ²»ÄÜÈ«±¸Õß¡¢ÆäÀýÈô´Ë¡¢¡ð

ÐÞ¶©±¾
Àû14:32
ÕâÊÇΪ»¼¯q·èÔÖ²¡£¬ÊÖÍ·²ÆÁ¦²»¼°¶øÇó½à¾»µÄÈËËù¶¨µÄÌõÀý¡£"

KJV
Àû14:32
This is the law of him in whom is the plague of leprosy, whose hand is not able to get that which pertaineth to his cleansing.

NIV
Àû14:32
These are the regulations for anyone who has an infectious skin disease and who cannot afford the regular offerings for his cleansing.

ºÍºÏ±¾
Àû14:33
Ò®ºÍ»ªÏþÚÍĦÎ÷¡¢ÑÇÂ×˵£º

Æ´Òô°æ
Àû14:33
Y¨¥h¨¦hu¨¢ xi¨£oy¨´ M¨®x¨©, Y¨¤l¨²n shu¨­,

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:33
ÓÀºãÖ÷¸æËßĦÎ÷ÑÇÂ×˵¡Ã

ÐÂÒë±¾
Àû14:33
Ò®ºÍ»ª¶ÔĦÎ÷ºÍÑÇÂ×˵£º

ÏÖ´úÒë
Àû14:33
ÉÏÖ÷ÏòĦÎ÷ºÍÑÇÂ×

˼¸ß±¾
Àû14:33
ÉÏÖ÷ѵʾ÷ɪºÍÑÇÀÉ˵£º¡¸

ÎÄÀí±¾
Àû14:33
Ò®ºÍ»ªÚÍĦÎ÷ÑÇÂ×Ô»¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:33
Ò®ºÍ»ª·Ô¸ÀĦÎ÷ºÍÑÇÂ×˵£º

KJV
Àû14:33
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,

NIV
Àû14:33
The LORD said to Moses and Aaron,

ºÍºÏ±¾
Àû14:34
¡°ÄãÃǵ½ÁËÎҴ͸øÄãÃÇΪҵµÄåÈÄϵأ¬ÎÒÈôʹÄãÃÇËùµÃΪҵ֮µØµÄ·¿ÎÝÖÐÓдóÂé·èµÄÔÖ²¡£¬

Æ´Òô°æ
Àû14:34
N¨«men d¨¤o le w¨¯ c¨¬gei n¨«men w¨¨i y¨¨ de Ji¨¡n¨¢n d¨¬, w¨¯ ru¨° sh¨« n¨«men su¨¯ de w¨¦i y¨¨ zh¨© d¨¬ de f¨¢ngw¨± zh¨­ng y¨¯u d¨¤m¨¢f¨¥ng de z¨¡i b¨¬ng,

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:34
¡¸ÄãÃǽøÁËÎÒËù´Í¸øÄãÃÇΪҵ²úµÄåÈÄϵØʱºò£¬ÎÒÈôʹÂé·èÊôÔÖ²¡´«µ½ÄãÃÇËùµÃΪҵ²úÖ®µØµÄÒ»¼ä·¿ÎÝ£¬

ÐÂÒë±¾
Àû14:34
¡°ÄãÃǽøÁËÎҴ͸øÄãÃÇ×÷²úÒµµÄåÈÄϵصÄʱºò£¬ÎÒ¸øÄãÃÇ×÷²úÒµÖ®µØµÄ·¿ÎÝ£¬Èç¹û·¢Ã¹£¬

ÏÖ´úÒë
Àû14:34
°ä²¼Óйط¿×Ó·¢Ã¹µÄÌõÀý¡££¨ÕâЩÌõÀýÊÊÓÃì¶ÒÔÉ«ÁÐÈ˽øÈëÉÏÖ÷´Í¸øËûÃÇ×÷²úÒµµÄåÈÄÏÒÔºó¡££©

˼¸ß±¾
Àû14:34
µ±ÄãÃǽøÈëÁËÎҴ͸øÄãÃÇ×÷²úÒµµÄ¿ÍÄɺ±µØ£¬ÔÚÄãÃÇÕ¼Óеĵط½£¬ÎÒÁî·¿ÎÝ·¢Éúñ®²¡¼£Ïóʱ£¬

ÎÄÀí±¾
Àû14:34
ÎÒËù´Í¶ûΪҵ֮åÈÄϵء¢åʶûÈëÖ®¡¢ÎÒÈôʹñ®ÎÛȾµÚÕ¬¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:34
"ÄãÃǵ½ÁËÎÒËù´Í¸øÄãÃÇΪҵµÄåÈÄϵأ¬ÎÒÈôʹÄãÃÇËùµÃΪҵ֮µØµÄ·¿ÎÝ·¢Ã¹t£¬

KJV
Àû14:34
When ye be come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession;

NIV
Àû14:34
"When you enter the land of Canaan, which I am giving you as your possession, and I put a spreading mildew in a house in that land,

ºÍºÏ±¾
Àû14:35
·¿Ö÷¾ÍҪȥ¸æËß¼À˾˵£º¡®¾ÝÎÒ¿´£¬·¿ÎÝÖÐËƺõÓÐÔÖ²¡¡£¡¯

Æ´Òô°æ
Àû14:35
F¨¢ng zh¨³ ji¨´ y¨¤o q¨´ g¨¤osu j¨¬s¨© shu¨­, j¨± w¨¯ k¨¤n, f¨¢ngw¨± zh¨­ng s¨¬hu y¨¯u z¨¡i b¨¬ng.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:35
ÄÇô¡¢ÄÇ·¿Ö÷¾ÍҪȥ¸æËß¼À˾˵¡Ã¾ÝÎÒ¿´£¬Õâ·¿ÎÝÖÐËƺõÓÐÔÖ²¡¡£

ÐÂÒë±¾
Àû14:35
·¿Ö÷¾ÍҪȥ¸æËß¼À˾£º¡®¾ÝÎÒ¿´À´£¬·¿ÎÝÖÐËƺõȾÁ˲¡Ö¢¡£¡¯

ÏÖ´úÒë
Àû14:35
ÈκÎÈË·¢ÏÖ×Ô¼ºµÄ·¿×ÓÓз¢Ã¹µÄÏÖÏ󣬱ØÐëÏò¼À˾±¨¸æ¡£

˼¸ß±¾
Àû14:35
ÎÝÖ÷Ӧȥ¸æËß˾¼À˵£ºÎÒ¿´ÔÚÎÒ·¿ÎÝÄÚ³öÏÖÁËһЩÏàËÆñ®²¡µÄ°ßºÛ¡£

ÎÄÀí±¾
Àû14:35
ÆäÕ¬Ö÷±ØÖÁ¼À˾¡¢¸æÔ»¡¢ÎÒ¹ÛµÚÕ¬¡¢ËÆÓÐÎÛȾ¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:35
ÎÝÖ÷¾ÍҪȥ¸æËß¼À˾˵£º'¾ÝÎÒ¿´£¬·¿ÎÝËƺõ·¢Ã¹ÁË¡£'

KJV
Àû14:35
And he that owneth the house shall come and tell the priest, saying, It seemeth to me there is as it were a plague in the house:

NIV
Àû14:35
the owner of the house must go and tell the priest, 'I have seen something that looks like mildew in my house.'

ºÍºÏ±¾
Àû14:36
¼À˾»¹Ã»ÓнøÈ¥²ì¿´ÔÖ²¡ÒÔÇ°£¬¾ÍÒª·Ô¸ÀÈË°Ñ·¿×ÓÌÚ¿Õ£¬ÃâµÃ·¿×ÓÀïËùÓеĶ¼³ÉÁ˲»½à¾»¡£È»ºó¼À˾Ҫ½øÈ¥²ì¿´·¿×Ó¡£

Æ´Òô°æ
Àû14:36
J¨¬s¨© h¨¢i m¨¦iy¨¯u j¨¬n q¨´ ch¨¢k¨¤n z¨¡i b¨¬ng y¨«qi¨¢n, ji¨´ y¨¤o f¨¥nfu r¨¦n b¨£ f¨¢ngzi t¨¦ng k¨°ng, mi¨£nd¨¦ f¨¢ngzi l¨« su¨¯y¨¯ude d¨­u ch¨¦ng le b¨´ ji¨¦j¨¬ng, r¨¢nh¨°u j¨¬s¨© y¨¤o j¨¬n q¨´ ch¨¢k¨¤n f¨¢ngzi.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:36
¼À˾»¹Ã»ÓнøÈ¥²ì¿´ÔÖ²¡ÒÔÇ°£¬Òª·Ô¸ÀÈË°ÑÄÇ·¿ÎÝÌÚ¿Õ£¬ÃâµÃ·¿ÎÝÀïËùÓеĶ¼È¾×ÅÁ˲»½à¾»£»È»ºó¼À˾²Å¿ÉÒÔ½øÈ¥²ì¿´ÄÇ·¿ÎÝ¡£

ÐÂÒë±¾
Àû14:36
¼À˾½øÈ¥²ì¿´²¡Ö¢Ö®Ç°£¬ÒªÏÈ·Ô¸ÀÈË°Ñ·¿ÎÝ°á¿Õ£¬ÃâµÃ·¿ÎÝÀïµÄÒ»Çж¼³ÉÁ˲»½à£»È»ºó¼À˾²Å½øÈ¥£¬²ì¿´ÄÇ·¿ÎÝ¡£

ÏÖ´úÒë
Àû14:36
¼À˾Ҫ·Ô¸ÀÈË°Ñ·¿×ÓÀïËùÓеĶ«Î÷¶¼°á³öÀ´£¬ÃâµÃ·¿×ÓÀïÃæµÄ¶«Î÷¶¼±»Ðû²¼Îª²»½à¾»¡£¶«Î÷°á³öÀ´ºó£¬¼À˾Ҫ½øÈë·¿×Ó£¬

˼¸ß±¾
Àû14:36
˾¼À½øÈ¥²é¿´°ßºÛÒÔÇ°£¬Ó¦·Ô¸ÀÈËÏÈ°á¿Õ·¿ÎÝ£¬ÃâµÃÎÝÄÚµÄÒ»ÇÐȾÉϲ»½à£»È»áá˾¼À½øÈ¥²é¿´·¿ÎÝ¡£

ÎÄÀí±¾
Àû14:36
¼À˾δÈëÒԲ졢±Øʹ¿ÕÆäÕ¬¡¢ÃâÕ¬ÖÐËùÓС¢¾ãÃɲ»½à¡¢Ëúó¼À˾ÈëÕ¬ÒԲ졢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:36
¼À˾½øÈ¥¼ì²éÕâù֮ǰ£¬Òª·Ô¸À°ÑÎÝÄڵĶ«Î÷È«²¿°á×ߣ¬ÃâµÃÎÝ×ÓÀïËùÓеĶ«Î÷³ÉΪ²»½à¾»¡£È»ºó£¬¼À˾Ҫ½øÈ¥¼ì²é·¿ÎÝ¡£

KJV
Àû14:36
Then the priest shall command that they empty the house, before the priest go into it to see the plague, that all that is in the house be not made unclean: and afterward the priest shall go in to see the house:

NIV
Àû14:36
The priest is to order the house to be emptied before he goes in to examine the mildew, so that nothing in the house will be pronounced unclean. After this the priest is to go in and inspect the house.

ºÍºÏ±¾
Àû14:37
ËûÒª²ì¿´ÄÇÔÖ²¡£¬ÔÖ²¡ÈôÔÚ·¿×ÓµÄǽÉÏÓз¢ÂÌ»ò·¢ºìµÄ°¼°ßÎÆ£¬ÏÖÏóÍÝÓÚǽ£¬

Æ´Òô°æ
Àû14:37
T¨¡ y¨¤o ch¨¢k¨¤n n¨¤ z¨¡i b¨¬ng, z¨¡i b¨¬ng ru¨° za¨¬ f¨¢ngzi de qi¨¢ng sh¨¤ng y¨¯u f¨¤ l¨´ hu¨° f¨¤ h¨®ng de ¨¡o b¨¡n w¨¦n, xi¨¤n xi¨¤ng w¨¡ y¨² qi¨¢ng,

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:37
ËûÒª²ì¿´ÄÇÔÖ²¡£»Èô¼ûÔÖ²¡ÔÚ·¿ÎݵÄǽÉÏÓÐÁË·¢ÂÌ¡¢»ò·¢ºìµÄ°¼°ßÎÆ£¬ÆäÏÖÏóÓÖ±ÈǽÍÝÉ

ÐÂÒë±¾
Àû14:37
ËûÒª²ì¿´ÄDz¡Ö¢£¬Èç¹û·¢ÏÖÔÚ·¿ÎݵÄǽÉÏÓз¢ÂÌ»òÊÇ·¢ºìµÄ¸¯Ê´°ßÎÆ£¬¶øÇÒÓÐÉî͸ÈëǽµÄÏÖÏó£»

ÏÖ´úÒë
Àû14:37
¼ì²é·¢Ã¹µÄµØ·½¡£Èç¹ûËû·¢ÏÖÓÐÂÌ°ßµã»òºì°ßµãÇÖʴǽ±Ú£¬

˼¸ß±¾
Àû14:37
˾¼À²é¿´°ßºÛʱ£¬Èç¼ûÎÝÄÚǽÉϵİߺ۴øЩ·¢ÂÌ»ò·¢ºìµÄС¿×£¬ËƺõÉî¹ýǽƤ£¬

ÎÄÀí±¾
Àû14:37
²ìʱ¡¢¼ûÆäÎÛȾÓÐÎÆ¡¢ºìÂÌ²Î´í¡¢ÉîÈëÓÚ±Ú¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:37
ËûÒª¼ì²éÕâù£¬¿´ÄÄ£¬ÈôÎÝ×ÓǽÉϵÄùÓз¢ÂÌ»ò·¢ºì°¼ÈëµÄ°ßÎÆ£¬ÆäÏÖÏóÉîÈëǽÄÚ£¬

KJV
Àû14:37
And he shall look on the plague, and, behold, if the plague be in the walls of the house with hollow strakes, greenish or reddish, which in sight are lower than the wall;

NIV
Àû14:37
He is to examine the mildew on the walls, and if it has greenish or reddish depressions that appear to be deeper than the surface of the wall,

ºÍºÏ±¾
Àû14:38
¼À˾¾ÍÒª³öµ½·¿ÃÅÍ⣬°Ñ·¿×Ó·âËøÆßÌì¡£

Æ´Òô°æ
Àû14:38
J¨¬s¨© ji¨´ y¨¤o ch¨± d¨¤o f¨¢ng m¨¦n wa¨¬, b¨£ f¨¢ngzi f¨¥ng su¨¯ q¨© ti¨¡n.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:38
ÄÇô¡¢¼À˾¾ÍÒª´Ó·¿ÎÝÀï³öÀ´¡¢µ½·¿ÃÅÍ⣬°Ñ·¿ÎݹرÕÆßÌì¡£

ÐÂÒë±¾
Àû14:38
¼À˾¾ÍÒª´Ó·¿ÎÝÀï³öÀ´£¬µ½·¿ÃÅÍâÈ¥£¬°Ñ·¿ÎݸôÀëÆßÌì¡£

ÏÖ´úÒë
Àû14:38
ËûÒª³öÀ´£¬°Ñ·¿×Ó¹ØËøÆßÌì¡£

˼¸ß±¾
Àû14:38
¾ÍÓ¦ÓÉÎÝÄÚ³öÀ´£¬µ½·¿ÃÅ¿Ú£¬½«·¿ÎÝ·âËøÆßÌì¡£

ÎÄÀí±¾
Àû14:38
¼À˾±Ø³öÕ¬ÃÅ¡¢ìç±ÕÆßÈÕ¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:38
¼À˾¾ÍÒª³öµ½ÎÝ×ÓµÄÃÅÍ⣬°ÑÎÝ×Ó·âËøÆßÌì¡£

KJV
Àû14:38
Then the priest shall go out of the house to the door of the house, and shut up the house seven days:

NIV
Àû14:38
the priest shall go out the doorway of the house and close it up for seven days.

ºÍºÏ±¾
Àû14:39
µÚÆßÌ죬¼À˾ҪÔÙÈ¥²ì¿´£¬ÔÖ²¡ÈôÔÚ·¿×ÓµÄǽÉÏ·¢É¢£¬

Æ´Òô°æ
Àû14:39
D¨¬ q¨© ti¨¡n, j¨¬s¨© y¨¤o za¨¬ q¨´ ch¨¢k¨¤n, z¨¡i b¨¬ng ru¨° za¨¬ f¨¢ngzi de qi¨¢ng sh¨¤ng f¨¡s¨£n,

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:39
µÚÆßÌì¼À˾ҪÔÙÈ¥²ì¿´£»Èô¼ûÔÖ²¡ÔÚ·¿ÎݵÄǽÉÏ·¢É¢ÁË£¬

ÐÂÒë±¾
Àû14:39
µÚÆßÌ죬¼À˾Ҫ»ØÀ´²ì¿´£¬Èç¹û·¢ÏÖ²¡Ö¢ÔÚ·¿ÎݵÄǽÉÏÂûÑÓ£¬

ÏÖ´úÒë
Àû14:39
µÚÆßÌ죬ËûÒªÔÙ»ØÈ¥¼ì²é£¬Èç¹û·¢ÏÖùÒѾ­ÂûÑÓ£¬

˼¸ß±¾
Àû14:39
µ½µÚÆßÌ죬˾¼ÀÔÙÀ´²é¿´£¬Èç¼û°ßºÛÔÚÎÝÄÚǽÉÏÂûÑÓ¿ªÁË£¬

ÎÄÀí±¾
Àû14:39
½ìÆÚ²ìÖ®¡¢ÈôÆäÎÛȾÂûÑÓÓÚ±Ú¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:39
µÚÆßÌ죬¼À˾ҪÔÙÈ¥¼ì²é£¬¿´ÄÄ£¬Ã¹ÈôÔÚÎÝ×ÓµÄǽÉÏÀ©É¢£¬

KJV
Àû14:39
And the priest shall come again the seventh day, and shall look: and, behold, if the plague be spread in the walls of the house;

NIV
Àû14:39
On the seventh day the priest shall return to inspect the house. If the mildew has spread on the walls,

ºÍºÏ±¾
Àû14:40
¾ÍÒª·Ô¸ÀÈË°ÑÄÇÓÐÔÖ²¡µÄʯͷÍÚ³öÀ´£¬ÈÓÔÚ³ÇÍâ²»½à¾»Ö®´¦£»

Æ´Òô°æ
Àû14:40
Ji¨´ y¨¤o f¨¥nfu r¨¦n b¨£ n¨¤ y¨¯u z¨¡i b¨¬ng de sh¨ªtou w¨¡ ch¨±lai, r¨¥ng za¨¬ ch¨¦ng wa¨¬ b¨² ji¨¦j¨¬ng zh¨© ch¨³.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:40
ÄÇô¡¢¼À˾¾ÍÒª·Ô¸ÀÈË°ÑÄÇÓÐÔÖ²¡µÄʯͷÍÚ³öÀ´£¬ÈÓÔÚ³ÇÍâ²»½à¾»µÄµØ·½£»

ÐÂÒë±¾
Àû14:40
¼À˾¾ÍÒª·Ô¸ÀÈË°ÑȾÓв¡Ö¢µÄʯͷÍÚ³öÀ´£¬ÈÓÔÚ³ÇÍâ²»½à¾»µÄµØ·½£¬

ÏÖ´úÒë
Àû14:40
¾ÍÒª·Ô¸ÀÈË°ÑÓÐùµÄʯͷŲ¿ª£¬Òª¶ªÔÚ³ÇÍâ²»½à¾»µÄµØ·½¡£

˼¸ß±¾
Àû14:40
¾ÍÓ¦ÃüÈ˰γöÓаߺ۵Äʯͷ£¬¶ªÔÚ³ÇÍâ²»½àµÄµØ·½£»

ÎÄÀí±¾
Àû14:40
ÔòÃüÈ¡ÆäÎÛȾ֮ʯ¡¢ÖÀÓÚÒØÍâ²»½àÖ®Ëù¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:40
¼À˾Ҫ·Ô¸À°Ñ·¢Ã¹µÄʯͷÍÚ³öÀ´£¬ÈÓÔÚ³ÇÍâ²»½à¾»Ö®´¦¡£

KJV
Àû14:40
Then the priest shall command that they take away the stones in which the plague is, and they shall cast them into an unclean place without the city:

NIV
Àû14:40
he is to order that the contaminated stones be torn out and thrown into an unclean place outside the town.

ºÍºÏ±¾
Àû14:41
Ò²Òª½ÐÈ˹η¿ÄÚµÄËÄΧ£¬Ëù¹ÎµôµÄ»ÒÄ࣬Ҫµ¹ÔÚ³ÇÍâ²»½à¾»Ö®´¦£»

Æ´Òô°æ
Àû14:41
Ye y¨¤o ji¨¤o r¨¦n gu¨¡ f¨¢ng ne¨¬ de s¨¬w¨¦i, su¨¯ gu¨¡ di¨¤o de hu¨©n¨ª y¨¤o d¨£o za¨¬ ch¨¦ng wa¨¬ b¨² ji¨¦j¨¬ng zh¨© ch¨³.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:41
Ò²Òª½ÐÈ˹η¿ÎÝÀïÃæËÄΧ£¬°ÑËù¹ÎµôµÄ»ÒÄ൹ÔÚ³ÇÍâ²»½à¾»µÄµØ·½£»

ÐÂÒë±¾
Àû14:41
Òª¹Î¾»·¿ÎÝÀïÃæµÄËÄÖÜ£¬°Ñ¹ÎÏÂÀ´µÄ»ÒÄ൹ÔÚ³ÇÍâ²»½à¾»µÄµØ·½£»

ÏÖ´úÒë
Àû14:41
È»ºó£¬ËûÒª·Ô¸ÀÈË°Ñǽ±ÚÉϵĻÒÄà¹Îµô£¬°ÑËü¶ªÔÚ³ÇÍâ²»½à¾»µÄµØ·½¡£

˼¸ß±¾
Àû14:41
ÇÒ½ÐÈ˹ξ»ÎÝÄÚËÄÖÜ£¬½«¹ÎϵĻÒÍÁ£¬µ¹ÔÚ³ÇÍâ²»½àµÄµØ·½£¬

ÎÄÀí±¾
Àû14:41
Õ¬ÖÐËÄÖÜÖ®±Ú¡¢±Ø¼Ó„­Ï÷¡¢È¡ÆäÍ¿Äà¡¢ÇãÓÚÒØÍâ²»½àÖ®Ëù¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:41
ËûÒ²Òª½ÐÈ˹ÎÎÝÄÚµÄËÄΧ£¬°Ñ¹Î³öÀ´µÄ»ÒÄ൹ÔÚ³ÇÍâ²»½à¾»Ö®´¦¡£

KJV
Àû14:41
And he shall cause the house to be scraped within round about, and they shall pour out the dust that they scrape off without the city into an unclean place:

NIV
Àû14:41
He must have all the inside walls of the house scraped and the material that is scraped off dumped into an unclean place outside the town.

ºÍºÏ±¾
Àû14:42
ÓÖÒªÓñðµÄʯͷ£¬´úÌæÄÇÍÚ³öÀ´µÄʯͷ£¬ÒªÁíÓûÒÄàܬ·¿×Ó¡£

Æ´Òô°æ
Àû14:42
Y¨°u y¨¤o y¨°ng bi¨¦de sh¨ªtou da¨¬t¨¬ n¨¤ w¨¡ ch¨±lai de sh¨ªtou, y¨¤o L¨¬ng y¨°ng hu¨©n¨ª m¨¤n f¨¢ngzi.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:42
ÔÙÄñðµÄʯͷ·Å½øÈ¥´úÌæÍÚ³öÀ´µÄʯͷ£¬È»ºóÄñðµÄ»ÒÄàܬÄÇ·¿ÎÝ¡£

ÐÂÒë±¾
Àû14:42
ÄñðµÄʯͷ·Å½øÈ¥´úÌæÍÚ³öÀ´µÄʯͷ£¬È»ºóÓñðµÄ»ÒÄà·ÛË¢·¿ÎÝ¡£

ÏÖ´úÒë
Àû14:42
ÄÇŲ¿ªÊ¯Í·µÄµØ·½ÒªÁíÓÃʯͷ²¹ÉÏ£¬Ç½±ÚÓûÒÄàÖØзÛË¢¡£

˼¸ß±¾
Àû14:42
ÔÙÄñðµÄʯͷǶ½ø°Î³öµÄʯͷ´¦£¬ÄñðµÄ»ÒÍÁ£¬·ÛË¢·¿ÎÝ¡£

ÎÄÀí±¾
Àû14:42
È¡ËûʯÒÔ´úÖ®¡¢È¡ËûÄàÒÔÍ¿Ö®¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:42
ËûÃÇÒªÓñðµÄʯͷȡ´úÍÚ³öÀ´µÄʯͷ£¬ÓñðµÄ»ÒÄàͿĨÎÝ×Ó¡£

KJV
Àû14:42
And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other morter, and shall plaister the house.

NIV
Àû14:42
Then they are to take other stones to replace these and take new clay and plaster the house.

ºÍºÏ±¾
Àû14:43
ËûÍÚ³öʯͷ£¬¹ÎÁË·¿×Ó£¬Ü¬ÁËÒÔºó£¬ÔÖ²¡ÈôÔÚ·¿×ÓÀïÓÖ·¢ÏÖ£¬

Æ´Òô°æ
Àû14:43
T¨¡ w¨¡ ch¨± sh¨ªtou, gu¨¡ le f¨¢ngzi, m¨¤n le y¨«h¨°u, z¨¡i b¨¬ng ru¨° za¨¬ f¨¢ngzi l¨« y¨°u f¨¡xi¨¤n,

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:43
¡¸ËûÍÚÁËʯͷ¡¢¹ÎÁË·¿ÎÝ¡¢Ü¬ÁËǽÒÔºó£¬ÔÖ²¡ÈôÔÚ·¿ÎÝÀïÔٶȷ¢×÷£¬

ÐÂÒë±¾
Àû14:43
¡°Èç¹ûÍÚ³öʯͷ£¬¹ÎÁË·¿ÎÝ£¬·ÛË¢ÁËǽÒԺ󣬲¡Ö¢ÔÙ´ÎÔÚ·¿ÎÝÀï³öÏÖ£¬

ÏÖ´úÒë
Àû14:43
ÔÚŲ¿ªÊ¯Í·¡¢¹Îµô»ÒÄà¡¢ÖØзÛË¢ÒÔºó£¬Èç¹û·¿×ÓÔÙ·¢Ã¹£¬

˼¸ß±¾
Àû14:43
Ôڰγöʯͷ£¬¹Îɨ£¬·ÛË¢·¿ÎÝÒÔáᣬÈç°ßºÛÓÖÔÚÎÝÄÚ³öÏÖ£¬

ÎÄÀí±¾
Àû14:43
ȥʯ„­±Ú¡¢ÔÙÍ¿Ö®ºó¡¢ÈçÆäÎÛȾ¸´·¢ÓÚÕ¬¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:43
"ËûÍÚ³öʯͷ£¬¹ÎÁËÎÝ×Ó£¬Í¿Ä¨ÒÔºó£¬Ã¹ÈôÓÖÔÚÎÝ×ÓÀï³öÏÖ£¬

KJV
Àû14:43
And if the plague come again, and break out in the house, after that he hath taken away the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plaistered;

NIV
Àû14:43
"If the mildew reappears in the house after the stones have been torn out and the house scraped and plastered,

ºÍºÏ±¾
Àû14:44
¼À˾¾ÍÒª½øÈ¥²ì¿´¡£ÔÖ²¡ÈôÔÚ·¿×ÓÀ﷢ɢ£¬Õâ¾ÍÊÇ·¿ÄÚ²ÏʳµÄ´óÂé·è£¬ÊDz»½à¾»¡£

Æ´Òô°æ
Àû14:44
J¨¬s¨© ji¨´ y¨¤o j¨¬n q¨´ ch¨¢k¨¤n, z¨¡i b¨¬ng ru¨° za¨¬ f¨¢ngzi l¨« f¨¡s¨£n, zh¨¨ ji¨´ sh¨¬ f¨¢ng ne¨¬ c¨¢n sh¨ª de d¨¤m¨¢f¨¥ng, sh¨¬ b¨´ ji¨¦j¨¬ng.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:44
ÄÇô¡¢¼À˾¾ÍÒª½øÈ¥²ì¿´£»Èô¼ûÔÖ²¡·¿ÎÝÀ﷢ɢÁË£»ÄǾÍÊÇÍç¶ñÐÔµÄÂé·èÊô²¡×´ÔÚ·¿ÎÝÀÄÇÊDz»½à¾»µÄ¡£

ÐÂÒë±¾
Àû14:44
¼À˾¾ÍÒª½øÈ¥²ì¿´£»Èç¹û·¢ÏÖ²¡Ö¢ÔÚ·¿ÎÝÀïÓÐÂûÑÓµÄÏÖÏó£¬Õâ¾ÍÊÇ·¿ÎÝÀïÍç¶ñµÄ·¢Ã¹ÏÖÏó£¬ÄÇ·¿ÎݾͲ»½à¾»ÁË¡£

ÏÖ´úÒë
Àû14:44
¼À˾Ҫȥ¼ì²é£¬Ã¹ÈôÂûÑÓÁË£¬Õâ·¿×ӾͲ»½à¾»¡£

˼¸ß±¾
Àû14:44
˾¼À»¹Ó¦À´²é¿´£¬Èç¼û°ßºÛÔÚÎÝÄÚÂûÑÓ¿ªÁË£¬Õâ¾ÍÊÇ·¿ÎÝÉϵĸ¯Ê´ÐÔñ®²¡£»Õâ·¿Îݼ´ÊDz»½àµÄ£¬

ÎÄÀí±¾
Àû14:44
¼À˾±ØÈë¶ø²ìÖ®¡¢¼ûÎÛȾÂûÑÓ¡¢´ËÊôÕ¬ÖÐÀ£ÀÃÖ®ñ®¡¢ÊÇΪ²»½à¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:44
¼À˾¾ÍÒª½øÈ¥¼ì²é£¬¿´ÄÄ£¬Ã¹ÈôÔÚÎÝ×ÓÀïÀ©É¢£¬ÄǾÍÊÇÓÐÇÖÊ´ÐÔµÄùÔÚÎÝ×ÓÀÊDz»½à¾»µÄ¡£

KJV
Àû14:44
Then the priest shall come and look, and, behold, if the plague be spread in the house, it is a fretting leprosy in the house: it is unclean.

NIV
Àû14:44
the priest is to go and examine it and, if the mildew has spread in the house, it is a destructive mildew; the house is unclean.

ºÍºÏ±¾
Àû14:45
Ëû¾ÍÒª²ð»Ù·¿×Ó£¬°Ñʯͷ¡¢Ä¾Í·¡¢»ÒÄ඼°áµ½³ÇÍâ²»½à¾»Ö®´¦¡£

Æ´Òô°æ
Àû14:45
T¨¡ ji¨´ y¨¤o ch¨¡ihu¨« f¨¢ngzi, b¨£ sh¨ªtou, m¨´tou, hu¨©n¨ª d¨­u b¨¡n d¨¤o ch¨¦ng wa¨¬ b¨´ ji¨¦j¨¬ng zh¨© ch¨³.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:45
ÄÇô¡¢Ëû¾ÍÒª°ÑÄÇ·¿Îݲð»Ù£¬½«ËüµÄʯͷ¡¢Ä¾Í·ºÍ·¿ÎÝÀïËùÓеĻÒÄ඼²ðµô£¬°á³ö³ÇÍâ²»½à¾»µÄµØ·½¡£

ÐÂÒë±¾
Àû14:45
Òª°Ñ·¿Îݲð»Ù£¬°Ñ·¿ÎÝÀïµÄʯͷ¡¢Ä¾Í·£¬ÒÔ¼°ËùÓеĻÒÄ඼°áµ½³ÇÍâ²»½à¾»µÄµØ·½È¥¡£

ÏÖ´úÒë
Àû14:45
·¿×ÓÒª²ðµô£¬°Ñʯͷ¡¢Ä¾ÁÏ¡¢»ÒÄ඼°áµ½³ÇÍâ²»½à¾»µÄµØ·½¶ªµô¡£

˼¸ß±¾
Àû14:45
Ó¦²ð»ÙÕâ×ù·¿ÎÝ£»·¿ÎݵÄʯͷ¡¢Ä¾²ÄºÍËùÓлÒÍÁ£¬¶¼Ó¦Ô˵½³ÇÍâ²»½àµÄµØ·½¡£

ÎÄÀí±¾
Àû14:45
±Ø»ÙÆäµÚÕ¬¡¢È¥ÆäľʯͿÄࡢǨÓÚÒØÍâ²»½àÖ®Ëù¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:45
ËûÒª²ð»ÙÎÝ×Ó£¬°Ñʯͷ¡¢Ä¾ÁϺÍËùÓеĻÒÄ඼°áµ½³ÇÍâ²»½à¾»Ö®´¦¡£

KJV
Àû14:45
And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the morter of the house; and he shall carry them forth out of the city into an unclean place.

NIV
Àû14:45
It must be torn down--its stones, timbers and all the plaster--and taken out of the town to an unclean place.

ºÍºÏ±¾
Àû14:46
ÔÚ·¿×Ó·âËøµÄʱºò£¬½øÈ¥µÄÈ˱ز»½à¾»µ½ÍíÉÏ¡£

Æ´Òô°æ
Àû14:46
Za¨¬ f¨¢ngzi f¨¥ng su¨¯ de sh¨ªhou, j¨¬n q¨´ de r¨¦n b¨¬ b¨´ ji¨¦j¨¬ng d¨¤o w¨£nshang.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:46
Ôڹرշ¿ÎݵÄÈÕÆÚÄÚ¡¢·²½øÈ¥µÄÈË×ܻ᲻½à¾»µ½ÍíÉÏ¡£

ÐÂÒë±¾
Àû14:46
ÔÚ·¿Îݱ»¹Ø±ÕµÄÆڼ䣬½øÈ¥µÄÈ˱ز»½à¾»µ½ÍíÉÏ¡£

ÏÖ´úÒë
Àû14:46
·¿×Ó±»¹ØËøÆڼ䣬ÎÞÂÛË­½øÈ¥£¬Ë­¾Í²»½à¾»µ½µ±Ìì°øÍí¡£

˼¸ß±¾
Àû14:46
Õû¸ö·âËøÈÕÆÚÄÚ£¬ÈçÓÐÈ˽øÎÝÄÚ£¬Ö±µ½ÍíÉϳÉΪ²»½àµÄ£»

ÎÄÀí±¾
Àû14:46
ìç±Õ֮ʱ¡¢ÈËÈëÆäÕ¬¡¢±ØÃÉØÊÎÛ¡¢åÊϦÄËÃâ¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:46
ÎÝ×Ó·âËøµÄÈκÎʱºò£¬½øÈ¥µÄÈ˱ز»½à¾»µ½ÍíÉÏ¡£

KJV
Àû14:46
Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.

NIV
Àû14:46
"Anyone who goes into the house while it is closed up will be unclean till evening.

ºÍºÏ±¾
Àû14:47
ÔÚ·¿×ÓÀïÌÉ×ŵıØÏ´Ò·þ£»ÔÚ·¿×ÓÀï³Ô·¹µÄÒ²±ØÏ´Ò·þ¡£

Æ´Òô°æ
Àû14:47
Za¨¬ f¨¢ngzi l¨« t¨£ng zhe de b¨¬ x¨« y¨©fu, za¨¬ f¨¢ngzi l¨« ch¨© f¨¤n de ye b¨¬ x¨« y¨©fu.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:47
ÔÚ·¿ÎÝÀïÌÉ×ŵġ¢Òª°ÑÒ·þÏ´¾»£»ÔÚ·¿ÎÝÀï³Ô¶«Î÷µÄ¡¢Ò²Òª°ÑÒ·þÏ´¾»¡£

ÐÂÒë±¾
Àû14:47
ÔÚ·¿ÎÝÀï˯¾õµÄÈË£¬ÒªÏ´¾»×Ô¼ºµÄÒ·þ£»ÔÚ·¿ÎÝÀï³Ô·¹µÄÈË£¬Ò²ÒªÏ´¾»×Ô¼ºµÄÒ·þ¡£

ÏÖ´úÒë
Àû14:47
ÈκÎÈËÔÚÄÇ·¿×ÓÀïÌÉÎÔ»ò³ÔºÈ¶¼ÒªÏ´µÓÒ·þ¡£

˼¸ß±¾
Àû14:47
ÈçÓÐÈËÔÚÕâÎÝÄÚ˯¾õ£¬Ó¦Ï´µÓ×Ô¼ºµÄÒ·þ£»ÈçÓÐÈËÔÚÕâÎÝÄÚ³Ô·¹£¬Ó¦Ï´µÓ×Ô¼ºµÄÒ·þ¡£

ÎÄÀí±¾
Àû14:47
ÇÞʳÓÚÕ¬Õß¡¢±Øä½ÆäÒ¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:47
ÔÚÎÝ×ÓÀïÌÉÎÔµÄÈ˱ØÐë°ÑÒ·þÏ´¾»£¬ÔÚÎÝ×ÓÀï³Ô·¹µÄÈËÒ²±ØÐë°ÑÒ·þÏ´¾»¡£

KJV
Àû14:47
And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes.

NIV
Àû14:47
Anyone who sleeps or eats in the house must wash his clothes.

ºÍºÏ±¾
Àû14:48
·¿×ÓܬÁËÒԺ󣬼À˾Èô½øÈ¥²ì¿´£¬¼ûÔÖ²¡ÔÚ·¿ÄÚûÓз¢É¢£¬¾ÍÒª¶¨·¿×ÓΪ½à¾»£¬ÒòΪÔÖ²¡ÒѾ­Ïû³ý¡£

Æ´Òô°æ
Àû14:48
F¨¢ngzi m¨¤n le y¨«h¨°u, j¨¬s¨© ru¨° j¨¬n q¨´ ch¨¢k¨¤n, ji¨¤n z¨¡i b¨¬ng za¨¬ f¨¢ng ne¨¬ m¨¦iy¨¯u f¨¡s¨£n, ji¨´ y¨¤o d¨¦ng f¨¢ngzi w¨¨i ji¨¦j¨¬ng, y¨©nwei z¨¡i b¨¬ng y¨«jing xi¨¡o ch¨².

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:48
¡¸·¿ÎÝܬÁËÒÔºó¡¢¼À˾½øÈ¥²ì¿´£»Èô¼ûÔÖ²¡ÔÚ·¿ÎÝÀﲢûÓз¢É¢£¬ÄÇô¡¢¼À˾¾ÍÒª¶ÏÄÇ·¿ÎÝΪ½à¾»£¬ÒòΪÔÖ²¡ÒѾ­ºÃÁË¡£

ÐÂÒë±¾
Àû14:48
¡°·¿ÎÝ·ÛË¢ÒԺ󣬼À˾½øÈ¥²ì¿´£¬Èç¹û¿´¼û²¡Ö¢ÔÚ·¿ÎÝÀïûÓÐÂûÑÓ£¬¼À˾¾ÍÒªÐû²¼ÄÇ·¿ÎÝΪ½à¾»£¬ÒòΪÒѾ­¸´Ô­ÁË¡£

ÏÖ´úÒë
Àû14:48
·¿×ÓÖØзÛË¢ºó£¬¼À˾»ØÀ´¼ì²é£¬Èç¹ûǽ±Ú²»ÔÙ·¢Ã¹£¬ËûÒªÐû²¼Õâ·¿×ÓÊǽྻµÄ£¬ÒòΪùÒѾ­ÍêÈ«Ïûʧ¡£

˼¸ß±¾
Àû14:48
µ«ÊÇ£¬Èç¹û˾¼ÀÀ´²é¿´£¬¼û·¿ÎÝË¢ÐÂÒÔáᣬ°ßºÛûÓÐÔÚÎÝÄÚÂûÑÓ£¬Ë¾¼À¾ÍÓ¦ÉùÃ÷·¿ÎÝÊǽྻµÄ£¬ÒòΪ»¼´¦ÒѾ­ºÃÁË¡£

ÎÄÀí±¾
Àû14:48
ØÊÕ¬ÔÙÍ¿Ö®ºó¡¢¼À˾Èë²ì¡¢¼ûÎÛȾ²»ÂûÑÓ¡¢ÔòνÆäΪ½à¡¢ÒÔÆäÎÛȾÒѳý¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:48
"ÎÝ×ÓͿĨÁËÖ®ºó£¬¼À˾Èô½øÈ¥¼ì²é£¬¿´ÄÄ£¬Ã¹Ã»ÓÐÔÚÎÝÄÚÀ©É¢£¬¾ÍÒªÐû²¼Õâ·¿ÎÝΪ½à¾»£¬ÒòΪùÒѾ­Ïû³ýÁË¡£

KJV
Àû14:48
And if the priest shall come in, and look upon it, and, behold, the plague hath not spread in the house, after the house was plaistered: then the priest shall pronounce the house clean, because the plague is healed.

NIV
Àû14:48
"But if the priest comes to examine it and the mildew has not spread after the house has been plastered, he shall pronounce the house clean, because the mildew is gone.

ºÍºÏ±¾
Àû14:49
ҪΪ½à¾»·¿×Ó£¬È¡Á½Ö»ÄñºÍÏã°Øľ¡¢ÖìºìÉ«Ïß²¢Å£Ï¥²Ý£¬

Æ´Òô°æ
Àû14:49
Y¨¤o w¨¨i ji¨¦j¨¬ng f¨¢ngzi q¨³ li¨£ng zh¨« di¨£o h¨¦ xi¨¡ng b¨£i m¨´, zh¨±h¨®ngs¨¥ xi¨¤n b¨¬ng ni¨²x¨© c¨£o,

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:49
Òª¸ø·¿Îݳý×ïÎÛ£¬ËûҪȡÁ½Ö»ÄñºÍÏã°Øľ¡¢ÖìºìÉ«Ï߸ú´½Ðα¡ºÉ¡£

ÐÂÒë±¾
Àû14:49
ΪÁ˽ྻÄÇ·¿ÎÝ£¬¼À˾ҪÄÃÁ½Ö»Äñ¡¢Ïã°Øľ¡¢ÖìºìÉ«ÏߺÍţϥ²Ý£»

ÏÖ´úÒë
Àû14:49
ËûÒª´øÀ´Á½Ö»Äñ¡¢Ò»¿éÏã°Øľ¡¢Ò»ÌõºìÏߣ¬ºÍÒ»¸ùţϥ²ÝµÄÄÛÖ¦£¬Îª·¿×ÓÐнྻÀñ¡£

˼¸ß±¾
Àû14:49
˾¼ÀÓ¦ÄÃÁ½Ö»·ÉÄñ¡¢Ïã°Øľ¡¢ÖìºìÏߺÍţϥ²ÝÀ´Îª·¿ÎÝÈ¡½à£»

ÎÄÀí±¾
Àû14:49
ʹլ³É½à¡¢±ØÈ¡¶þÇÝ¡¢ÓëÏã°Ø¡¢ç­ÂÆ¡¢Å£Ï¥²Ý¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:49
ËûҪΪ½à¾»·¿ÎÝÈ¡Á½Ö»ÄñºÍÏã°Øľ¡¢ÖìºìÉ«É´£¬ÒÔ¼°Å£Ï¥²Ý£¬

KJV
Àû14:49
And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:

NIV
Àû14:49
To purify the house he is to take two birds and some cedar wood, scarlet yarn and hyssop.

ºÍºÏ±¾
Àû14:50
ÓÃÍßÆ÷Ê¢»îË®£¬°ÑÒ»Ö»ÄñÔ×ÔÚÉÏÃ棬

Æ´Òô°æ
Àû14:50
Y¨°ng w¨£ q¨¬ sh¨¨ng hu¨® shu¨«, b¨£ y¨© zh¨« di¨£o z¨£i za¨¬ sh¨¤ngmian,

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:50
ÒªÓÃÍßÆ÷Ê¢»îË®£¬°ÑÒ»Ö»ÄñÔ×ÔÚ»îË®ÉÏÃ棻

ÐÂÒë±¾
Àû14:50
°ÑÒ»Ö»Äñ£¬ÔÚÊ¢×Å»îË®µÄÍßÆ÷ÉÏÔ×ɱ£»

ÏÖ´úÒë
Àû14:50
ËûÒªÔÚÊ¢ÂúȪˮµÄÌÕÆ÷ÅèÉÏɱÁËÆäÖеÄÒ»Ö»Äñ£¬

˼¸ß±¾
Àû14:50
Ò»Ö»·ÉÄñ£¬Ó¦ÔÚÊ¢ÓлîË®µÄÌÕÆ÷ÉÏÔ×ɱ£¬

ÎÄÀí±¾
Àû14:50
ÒÔÍßÆ÷Ê¢»îË®¡¢Ô×Ò»ÇÝÓÚÉÏ¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:50
ÓÃÍßÆ÷Ê¢ÇåË®£¬°ÑÒ»Ö»ÄñÔ×ÔÚÉÏÃæ¡£

KJV
Àû14:50
And he shall kill the one of the birds in an earthen vessel over running water:

NIV
Àû14:50
He shall kill one of the birds over fresh water in a clay pot.

ºÍºÏ±¾
Àû14:51
°ÑÏã°Øľ¡¢Å£Ï¥²Ý¡¢ÖìºìÉ«Ïß²¢ÄÇ»îÄñ£¬¶¼ÕºÔÚ±»Ô×µÄÄñѪÖÐÓë»îË®ÖУ¬ÓÃÒÔÈ÷·¿×ÓÆߴΡ£

Æ´Òô°æ
Àû14:51
B¨£ xi¨¡ng b¨£i m¨´, ni¨²x¨© c¨£o, zh¨±h¨®ngs¨¥ xi¨¤n, b¨¬ng n¨¤ hu¨® di¨£o, d¨­u zh¨¤n za¨¬ be¨¬ z¨£i de di¨£o xu¨¨ zh¨­ng y¨³ hu¨® shu¨« zh¨­ng, y¨°ng y¨« s¨£ f¨¢ngzi q¨© c¨¬.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:51
ÓÖÈ¡Ïã°Øľ¡¢´½Ðα¡ºÉ¡¢ÖìºìÉ«ÏߺÍÄÇÖ»»îÄñ¡¢¶¼ÕºÔÚ±»Ô×µÄÄñѪÖÐÓë»îË®ÖУ¬È÷·¿ÎÝÆߴΡ£

ÐÂÒë±¾
Àû14:51
È»ºóÄÃÏã°Øľ¡¢Å£Ï¥²Ý¡¢ÖìºìÉ«ÏߺÍÄÇÖ»»îÄñ£¬¶¼Ò»Í¬ÕºÔÚ±»Ô×ɱµÄÄñѪºÍ»îË®ÖУ¬Ïò·¿Îݵ¯ÆߴΡ£

ÏÖ´úÒë
Àû14:51
È»ºóÄÃÏã°Øľ¡¢Å£Ï¥²Ý¡¢ºìÏߣ¬ºÍÁíÒ»Ö»»îÄñ£¬ÓÃËüÃÇÕºÅèÀïµÄѪ£¬È÷·¿×ÓÆߴΡ£

˼¸ß±¾
Àû14:51
È»ááÄÃÏã°Øľ¡¢Å£Ï¥²Ý¡¢ÖìºìÏߺÍÄÇÖ»»îÄñ£¬Ò»Í¬½þÔÚÄÇÒÑɱµÄÄñѪ¼°»îË®ÄÚ£¬Ïò·¿ÎÝÁ¬ ÆߴΡ£

ÎÄÀí±¾
Àû14:51
È¡Ïã°Ø¡¢Å£Ï¥²Ý¡¢ç­ÂÆ¡¢ÉúÇÝ¡¢å¦ÓÚËùÔ×ÇÝ֮Ѫ¡¢¼°»îË®ÖС¢È÷Õ¬·²Æß¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:51
ËûÒª°ÑÏã°Øľ¡¢Å£Ï¥²Ý¡¢ÖìºìÉ«É´ºÍÄÇÒ»Ö»»îÄñ£¬¶¼ÕºÔÚ±»Ô×µÄÄñѪºÍÇåË®ÖУ¬ÓÃÀ´µ¯ÎÝ×ÓÆߴΡ£

KJV
Àû14:51
And he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:

NIV
Àû14:51
Then he is to take the cedar wood, the hyssop, the scarlet yarn and the live bird, dip them into the blood of the dead bird and the fresh water, and sprinkle the house seven times.

ºÍºÏ±¾
Àû14:52
ÒªÓÃÄñѪ¡¢»îË®¡¢»îÄñ¡¢Ïã°Øľ¡¢Å£Ï¥²Ý²¢ÖìºìÉ«Ïߣ¬½à¾»ÄÇ·¿×Ó¡£

Æ´Òô°æ
Àû14:52
Y¨¤o y¨°ng di¨£o xu¨¨, hu¨® shu¨«, hu¨® di¨£o, xi¨¡ng b¨£i m¨´, ni¨²x¨© c¨£o, b¨¬ng zh¨±h¨®ngs¨¥ xi¨¤n, ji¨¦j¨¬ng n¨¤ f¨¢ngzi.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:52
ËûÒªÓÃÄñѪ¡¢ÓûîË®»îÄñºÍÏã°Øľ¡¢´½Ðα¡ºÉ¡¢ÖìºìÉ«Ïß¡¢¸øÄÇ·¿Îݳý×ïȾ£»

ÐÂÒë±¾
Àû14:52
Ëû¾ÍÓÃÄñѪ¡¢»îË®¡¢»îÄñ¡¢Ïã°Øľ¡¢Å£Ï¥²ÝºÍÖìºìÉ«Ïߣ¬½à¾»ÁËÄÇ·¿ÎÝ£»

ÏÖ´úÒë
Àû14:52
ËûÒªÓÃÄñѪ¡¢ÈªË®¡¢»îÄñ¡¢Ïã°Øľ¡¢Å£Ï¥²Ý£¬ºÍºìÏßΪ·¿×ÓÐнྻÀñ¡£

˼¸ß±¾
Àû14:52
ÓÃÄñѪ¡¢»îÄñ¡¢Ïã°Øľ¡¢Å£Ï¥²Ý¡¢ÖìºìÏßΪ·¿ÎÝÈ¡½àÒÔáᣬ

ÎÄÀí±¾
Àû14:52
ÒÔÇÝѪ¡¢»îË®¡¢ÉúÇÝ¡¢Ïã°Ø¡¢ç­ÂÆ¡¢Å£Ï¥²Ý¡¢Ê¹Õ¬³É½à¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:52
ËûÒªÓÃÄñѪ¡¢ÇåË®¡¢»îÄñ¡¢Ïã°Øľ¡¢Å£Ï¥²ÝºÍÖìºìÉ«É´½à¾»ÄÇ·¿ÎÝ¡£

KJV
Àû14:52
And he shall cleanse the house with the blood of the bird, and with the running water, and with the living bird, and with the cedar wood, and with the hyssop, and with the scarlet:

NIV
Àû14:52
He shall purify the house with the bird's blood, the fresh water, the live bird, the cedar wood, the hyssop and the scarlet yarn.

ºÍºÏ±¾
Àû14:53
µ«Òª°Ñ»îÄñ·ÅÔÚ³ÇÍâÌïÒ°Àï¡£ÕâÑù½à¾»·¿×Ó£¨Ô­ÎÄ×÷¡°Îª·¿×ÓÊê×£©£¬·¿×ӾͽྻÁË¡£¡±

Æ´Òô°æ
Àû14:53
D¨¤n y¨¤o b¨£ hu¨® di¨£o f¨¤ng za¨¬ ch¨¦ng wa¨¬ ti¨¡nye l¨«. zh¨¨y¨¤ng ji¨¦j¨¬ng f¨¢ngzi ( yu¨¢nw¨¦n zu¨°w¨¦i f¨¢ngzi sh¨² zu¨¬ ), f¨¢ngzi ji¨´ ji¨¦j¨¬ng le.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:53
ÔÙ°ÑÄÇÖ»»îÄñ·ÅÔÚ³ÇÍâÌïÒ°Àï¡ÃËûÕâÑù¸ø·¿Îݳý×ïȾ£¬·¿ÎݾͽྻÁË¡£¡¹

ÐÂÒë±¾
Àû14:53
È»ºóÈÃÄÇÖ»»îÄñ·Éµ½³ÇÍâµÄÌïÒ°ÀïÈ¥£»ËûΪ·¿ÎÝÊê×·¿ÎݾͽྻÁË¡£¡±

ÏÖ´úÒë
Àû14:53
È»ºó£¬ËûÒª°ÑÄÇÖ»»îÄñ·ÅÁË£¬ÈÃËü·ÉÏò½¼Ò°¡£ËûÒªÓÃÕâÖÖ·½·¨Îª·¿×ÓÐнྻÀñ£¬·¿×ӾͽྻÁË¡£

˼¸ß±¾
Àû14:53
˾¼ÀÓ¦·ÅÄÇÖ»»îÄñ·ÉÏò³ÇÍâµÄÌïÒ°£ºËûÕâÑùΪ·¿ÎÝÐÐÈ¡½àÀñ£¬·¿ÎݾͽྻÁË¡£

ÎÄÀí±¾
Àû14:53
×ÝÉúÇÝÓÚÒØÍâÒ°¼ä¡¢ÈçÊÇ´úΪÊê×ï¡¢ÆäÕ¬Ä˽ࡢ¡ð

ÐÞ¶©±¾
Àû14:53
ËûÒª°Ñ»îÄñÔÚ³ÇÍâÒ°µØÀï·Å×ß¡£ËûҪΪ·¿ÎÝÊê×·¿ÎݾͽྻÁË¡£"

KJV
Àû14:53
But he shall let go the living bird out of the city into the open fields, and make an atonement for the house: and it shall be clean.

NIV
Àû14:53
Then he is to release the live bird in the open fields outside the town. In this way he will make atonement for the house, and it will be clean."

ºÍºÏ±¾
Àû14:54
ÕâÊÇΪ¸÷Àà´óÂé·èµÄÔÖ²¡ºÍÍ·½ê£¬

Æ´Òô°æ
Àû14:54
Zh¨¨ sh¨¬ w¨¨i g¨¨ le¨¬ d¨¤m¨¢f¨¥ng de z¨¡i b¨¬ng h¨¦ t¨®u ji¨¨,

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:54
ÕâÊǹØÓÚ¸÷ÀàÂé·èÊôÔÖ²¡µÄ·¨¹æ£¬ÎÞÂÛÊǹØÓÚñ®½ê£¬

ÐÂÒë±¾
Àû14:54
ÒÔÉÏÊÇÓйظ÷ÖÖ¯q·ç²¡¡¢Ñ¢½ê¡¢

ÏÖ´úÒë
Àû14:54
ÒÔÉÏÊÇÓйØÂé·è²¡£¬

˼¸ß±¾
Àû14:54
ÕâÊǹØ춸÷ÖÖñ®²¡Ö¢Ïó¡¢Ñ¢½ê¡¢

ÎÄÀí±¾
Àû14:54
ÒÔÉÏËùÔØ¡¢ñ®¼²Ñ¢½ê¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:54
ÕâÌõÀýÊÇΪ¯q·èÔÖ²¡ºÍ½ê´¯£¬

KJV
Àû14:54
This is the law for all manner of plague of leprosy, and scall,

NIV
Àû14:54
These are the regulations for any infectious skin disease, for an itch,

ºÍºÏ±¾
Àû14:55
²¢Ò·þÓë·¿×ӵĴóÂé·è£¬

Æ´Òô°æ
Àû14:55
B¨¬ng y¨©fu y¨³ f¨¢ngzi de d¨¤m¨¢f¨¥ng,

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:55
ÊǹØÓÚÒ·þºÍ·¿ÎݵÄÂé·èÊô²¡×´£¬

ÐÂÒë±¾
Àû14:55
Ò·þºÍ·¿ÎÝ·¢Ã¹¡¢

ÏÖ´úÒë
Àû14:55
Ƥ·ôÉÏÓÐÖ×ð塢Ѣ¡¢·¢Ñ×£¬Ò²ÊÇÓйØÒ·þºÍ·¿×Ó·¢Ã¹µÄ¸÷ÖÖÌõÀý¡£

˼¸ß±¾
Àû14:55
ÒÂñ®¡¢`ÎÝñ®¡¢

ÎÄÀí±¾
Àû14:55
»òÒ»òÕ¬Ö®ÎÛȾ¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:55
Ò·þºÍ·¿ÎÝ·¢Ã¹£¬

KJV
Àû14:55
And for the leprosy of a garment, and of a house,

NIV
Àû14:55
for mildew in clothing or in a house,

ºÍºÏ±¾
Àû14:56
ÒÔ¼°ðÜ×Ó¡¢Ñ¢¡¢»ð°ßËùÁ¢µÄÌõÀý£¬

Æ´Òô°æ
Àû14:56
Y¨«j¨ª ji¨¥ z¨«, xu¨£n, hu¨¯ b¨¡n su¨¯ l¨¬ de tia¨®l¨¬,

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:56
»òÊǹØÓÚÖײ¡¡¢»òÑ¢¡¢»ò»ð°ß£¬

ÐÂÒë±¾
Àû14:56
Ö×Áö¡¢´¯Ñ¢ºÍ»ð°ßµÄÂÉÀý£»

ÏÖ´úÒë
Àû14:56
Ƥ·ôÉÏÓÐÖ×ð塢Ѣ¡¢·¢Ñ×£¬Ò²ÊÇÓйØÒ·þºÍ·¿×Ó·¢Ã¹µÄ¸÷ÖÖÌõÀý¡£

˼¸ß±¾
Àû14:56
Ö×Áö¡¢´¯ðܺͰߺۣ¬

ÎÄÀí±¾
Àû14:56
¼°ºìÖ×´¯ñ£°ß쵡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:56
ÒÔ¼°Æ¤·ôÖ×ÕÍ¡¢·¢Õî¡¢ÓаߵãµÈ£¬

KJV
Àû14:56
And for a rising, and for a scab, and for a bright spot:

NIV
Àû14:56
and for a swelling, a rash or a bright spot,

ºÍºÏ±¾
Àû14:57
Ö¸Ã÷ºÎʱΪ½à¾»£¬ºÎʱΪ²»½à¾»¡£ÕâÊÇ´óÂé·èµÄÌõÀý¡£

Æ´Òô°æ
Àû14:57
Zh¨« m¨ªng h¨¦ sh¨ª w¨¦i ji¨¦j¨¬ng, h¨¦ sh¨ª w¨¨i b¨´ ji¨¦j¨¬ng. zh¨¨ sh¨¬ d¨¤m¨¢f¨¥ng de tia¨®l¨¬.

ÂÀÕñÖÐ
Àû14:57
Ö¸½ÌÈËÖªµÀʲôʱºò²»½à¾»¡¢Ê²Ã´Ê±ºò½à¾»¡Ã¹ØÓÚÂé·èÊô²¡×´µÄ·¨¹æÊÇÕâÑù¡£

ÐÂÒë±¾
Àû14:57
ָʾÈËÖªµÀʲôʱºò²»½à¾»£¬Ê²Ã´Ê±ºò½à¾»¡£ÕâÊǯq·ç²¡µÄÂÉÀý¡£

ÏÖ´úÒë
Àû14:57
ÕâЩÌõÀýÒª×÷Ϊ¾ö¶¨½à¾»ºÍ²»½à¾»µÄ¸ù¾Ý¡£

˼¸ß±¾
Àû14:57
ʹÈËÖªµÀ¼¸Ê±²»½à£¬¼¸Ê±½à¾»µÄ·¨ÂÉ¡£ÕâÊǹØì¶ñ®²¡Ëù¶¨µÄ·¨ÂÉ¡£¡¹

ÎÄÀí±¾
Àû14:57
ʾÒÔ½àÓë²»½à¡¢ÆäÀýÈô´Ë¡¢

ÐÞ¶©±¾
Àû14:57
ÓÃÒÔ·Ö±æºÎʱ½à¾»£¬ºÎʱ²»½à¾»¡£ÕâÊǯq·è²¡µÄÌõÀý¡£

KJV
Àû14:57
To teach when it is unclean, and when it is clean: this is the law of leprosy.

NIV
Àû14:57
to determine when something is clean or unclean. These are the regulations for infectious skin diseases and mildew.

 Ê¥¾­×¢ÊÍ×ÊÁÏ£º

 ¶¡µÀ¶û | Æôµ¼±¾ | 21ÊÀ¼Í | ÂíÌÆÄÉ | ÁéÐÞ°æ