´´ÊÀ¼ÇµÚ15ÕÂ

ºÍºÏ±¾
´´15:1
ÕâÊÂÒÔºó£¬Ò®ºÍ»ªÔÚÒìÏóÖÐÓл°¶ÔÑDz®À¼Ëµ£º¡°ÑDz®À¼£¬Äã²»Òª¾åÅ£¡ÎÒÊÇÄãµÄ¶ÜÅÆ£¬±Ø´ó´óµØÉÍ´ÍÄã¡£¡±

Æ´Òô°æ
´´15:1
Zh¨¨ sh¨¬ y¨«h¨°u, Y¨¥h¨¦hu¨¢ za¨¬ y¨¬xi¨¤ng zh¨°ng y¨¯u hu¨¤ du¨¬ Y¨¤b¨®l¨¢n shu¨­, Y¨¤b¨®l¨¢n, n¨« b¨²y¨¤o j¨´p¨¤, w¨¯ sh¨¬ n¨«de d¨´np¨¢i, b¨¬ d¨¤d¨¤ d¨¬ sh¨£ngc¨¬ n¨«.

ÂÀÕñÖÐ
´´15:1
ÕâЩÊÂÒÔºó¡¢ÓÀºãÖ÷µÄ»°ÔÚÒìÏóÖд«ÓëÑDz®À¼£¬Ëµ¡Ã¡¸ÑDz®À¼£¬Ä㲻Ҫţ¡ÎÒÊÇÄãµÄ¶ÜÅÆ£»ÄãµÄ±¨Éͼ«´óѽ¡£¡¹

ÐÂÒë±¾
´´15:1
ÕâЩÊÂÒÔºó£¬Ò®ºÍ»ªµÄ»°ÔÚÒìÏóÖÐÁÙµ½°£²¼¶ûÀ¼Ëµ£º¡°°£²¼¶ûÀ¼£¬Äã²»Òª¾åÅ£¬ÎÒÊÇÄãµÄ¶ÜÅÆ£»ÄãµÄÉÍ´ÍÊǺܴóµÄ¡£¡±

ÏÖ´úÒë
´´15:1
ÕâÊÂÒÔºó£¬ÑDz®À¼ÔÚÒìÏóÖÐÌý¼ûÉÏÖ÷¶ÔËû˵£º¡¸ÑDz®À¼£¬²»ÒªÅ£¡ÎÒÒª±£»¤Ä㣬¸øÄ㼫´óµÄ½±ÉÍ¡£¡¹

˼¸ß±¾
´´15:1
ÕâЩÊÂÒÔáᣬÓÐÉÏÖ÷µÄ»°ÔÚÉñÊÓÖжÔÑÇ°ÍÀÉ˵£º¡¸ÑÇ°ÍÀÉ£¬Ä㲻Ҫţ¬ÎÒÊÇÄãµÄ¶ÜÅÆ£»ÄãµÃµÄ±¨³ê±ØºÜ·áºñ! ¡¹

ÎÄÀí±¾
´´15:1
ËúóÒ®ºÍ»ªÓÚÒìÏóÖС¢ÚÍÑDz®À¼Ô»¡¢ÑDz®À¼ì£¡¢Îã¾å¡¢ÎÒΪ¶û¶Ü¡¢´óêãÓÚ¶û¡¢

ÐÞ¶©±¾
´´15:1
ÕâЩÊÂÒÔºó£¬Ò®ºÍ»ªµÄ»°ÔÚÒìÏóÖÐÁÙµ½ÑDz®À¼£¬Ëµ£º"ÑDz®À¼ÄÄ£¬²»Òª¾åÅ£¡ÎÒÊÇÄãµÄ¶ÜÅÆ£¬Äã±ØµÃ·á¸»µÄÉÍ´Í¡£"

KJV
´´15:1
After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward.

NIV
´´15:1
After this, the word of the LORD came to Abram in a vision: "Do not be afraid, Abram. I am your shield, your very great reward."

ºÍºÏ±¾
´´15:2
ÑDz®À¼Ëµ£º¡°Ö÷Ò®ºÍ»ª°¡£¬ÎÒ¼ÈÎÞ×Ó£¬Ä㻹´ÍÎÒʲôÄØ£¿²¢ÇÒÒª³ÐÊÜÎÒ¼ÒÒµµÄÊÇ´óÂíÉ«ÈËÒÔÀûÒÔл¡£¡±

Æ´Òô°æ
´´15:2
Y¨¤b¨®l¨¢n shu¨­, zh¨³ Y¨¥h¨¦hu¨¢ a, w¨¯ j¨¬ w¨² z¨«, n¨« h¨¢i c¨¬ w¨¯ sh¨¦nme ne, b¨¬ngqie y¨¤o ch¨¦ngsh¨°u w¨¯ ji¨¡y¨¨ de sh¨¬ D¨¤m¨£s¨¨ r¨¦n Y¨«l¨¬y¨«xi¨¨.

ÂÀÕñÖÐ
´´15:2
ÑDz®À¼Ëµ¡Ã¡¸Ö÷°¢£¬ÎÒ£¬¿ìҪȥÊÀÁË»¹Ã»Óжù×Ó£¬Ä㻹´Í¸øÎÒʲôÄØ£¿ÄÇô³ÐÊÜÎÒ¼ÒÒµµÄ¡¢¾Í½«ÒªÊÇ´óÂíÉ«ÒÔÀûÒÔлÁË£¡¡¹

ÐÂÒë±¾
´´15:2
°£²¼¶ûÀ¼Ëµ£º¡°Ö÷Ò®ºÍ»ª°¡£¬ÎÒÒ»Ïò¶¼Ã»Óк¢×Ó£¬Ä㻹Äܴ͸øÎÒʲôÄØ£¿ÕâÑù£¬³ÐÊÜÎÒ¼ÒÒµµÄ£¬¾ÍÊÇ´óÂíÊ¿¸ïÈËÒÔÀûÒÔлÁË¡£¡±

ÏÖ´úÒë
´´15:2
µ«ÊÇÑDz®À¼»Ø´ð£º¡¸ÖÁ¸ßµÄÉÏÖ÷°¡£¡ÎÒ¼ÈȻûÓжù×Ó£¬Äã¸øÎÒ½±ÉÍÓÐÉõ÷áÓÃÄØ£¿ÎÒΩһµÄ¼Ì³ÐÈËÊÇ´óÂíÊ¿¸ïÈËÒÔÀûÒÔл¡£

˼¸ß±¾
´´15:2
ÑÇ°ÍÀÉ˵£º¡¸ÎÒÖ÷ÉÏÖ÷! ÄãÄܸøÎÒʲ÷᣿ÎÒһֱûÓжù×Ó£»¼Ì³ÐÎÒ¼ÒÒµµÄÊÇ´óÂíÊ¿¸ïÈ˶òÀïÔò¶û¡£¡¹

ÎÄÀí±¾
´´15:2
ÑDz®À¼Ô»¡¢Ö÷Ò®ºÍ»ªì£¡¢ºÎÒÔ´ÍÎÒ¡¢¸ÇÎÒÎÞ×Ó¡¢³ÐÎÒÒµÕß¡¢´óÂíÉ«ÈËÒÔÀûÒÔлҲ¡¢

ÐÞ¶©±¾
´´15:2
ÑDz®À¼Ëµ£º"Ö÷Ò®ºÍ»ª°¡£¬ÎÒ»¹Ã»Óжù×Ó£¬ÄãÄÜ´ÍÎÒʲôÄØ£¿³ÐÊÜÎÒ¼ÒÒµµÄÊÇ´óÂíÊ¿¸ïÈËÒÔÀûÒÔл¡£"

KJV
´´15:2
And Abram said, LORD God, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus?

NIV
´´15:2
But Abram said, "O Sovereign LORD, what can you give me since I remain childless and the one who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?"

ºÍºÏ±¾
´´15:3
ÑDz®À¼ÓÖ˵£º¡°ÄãûÓиøÎÒ¶ù×Ó£¬ÄÇÉúÔÚÎÒ¼ÒÖеÄÈ˾ÍÊÇÎҵĺóËᣡ±

Æ´Òô°æ
´´15:3
Y¨¤b¨®l¨¢n y¨°u shu¨­, n¨« m¨¦iy¨¯u gei w¨¯ ¨¦rzi. n¨¤ sh¨¥ng za¨¬ w¨¯ jia zh¨°ng de r¨¦n ji¨´ sh¨¬ w¨¯de h¨°us¨¬.

ÂÀÕñÖÐ
´´15:3
ÑDz®À¼Ëµ¡Ã¡¸Äã¿´£¬ÄãûÓиøÎÒºóÒ᣻¿´°É£¬ÎÒ¼ÒÖеÄÄжù¾ÍÒª×öÎҵĺóËÃÁË¡£¡¹

ÐÂÒë±¾
´´15:3
°£²¼¶ûÀ¼ÓÖ˵£º¡°Äã¼ÈȻûÓиøÎÒºóÒᣬÄÇÉúÔÚÎÒ¼ÒÖеÄÈË£¬¾ÍÊÇÎҵļ̳ÐÈËÁË¡£¡±

ÏÖ´úÒë
´´15:3
ÄãûÓиøÎÒ¶ù×Ó£¬Òò´Ë£¬ÔÚÎÒ¼ÒÀï³öÉúµÄÒ»¸öÅ«ÆÍÒª¼Ì³ÐÎҵIJúÒµ¡£¡¹

˼¸ß±¾
´´15:3
ÑÇ°ÍÀÉÓÖ˵£º¡¸Äã¼ÈûÓд͸øÎÒááÒᣬÄÇ÷áÖ»ÓÐÒ»¸ö¼ÒÆÍÀ´×÷ÎҵijмÌÈË¡£¡¹

ÎÄÀí±¾
´´15:3
ÓÖÔ»¡¢¶ûδ´ÍÎÒ×Ó¡¢ÓýÓÚÎÒ¼ÒÕß¡¢½«ÎªÎÒËá¢

ÐÞ¶©±¾
´´15:3
ÑDz®À¼ÓÖ˵£º"¿´ÄÄ£¬ÄãûÓиøÎÒºóËá£Äã¿´£¬ÄÇÉúÔÚÎÒ¼ÒÖеÄÈËÒª¼Ì³ÐÎÒ¡£"

KJV
´´15:3
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.

NIV
´´15:3
And Abram said, "You have given me no children; so a servant in my household will be my heir."

ºÍºÏ±¾
´´15:4
Ò®ºÍ»ªÓÖÓл°¶ÔËû˵£º¡°ÕâÈ˱ز»³ÉΪÄãµÄºóËã¬Äã±¾ÉíËùÉúµÄ²Å³ÉΪÄãµÄºóËᣡ±

Æ´Òô°æ
´´15:4
Y¨¥h¨¦hu¨¢ y¨°u y¨¯u hu¨¤ du¨¬ t¨¡ shu¨­, zh¨¨ r¨¦n b¨¬ b¨² ch¨¦ngw¨¦i n¨«de h¨°us¨¬. n¨« ben sh¨¥n su¨¯ sh¨¥ng de c¨¢i ch¨¦ngw¨¦i n¨«de h¨°us¨¬.

ÂÀÕñÖÐ
´´15:4
ÓÀºãÖ÷µÄ»°ÓÖ´«ÓëÑDz®À¼Ëµ¡Ã¡¸Õâ¸öÈ˱ز»»á×öÄãµÄºóËã»ÓÉÄãÇ׸¹³öµÄ£¬²ÅÒª×öÄãµÄºóËᣡ¹

ÐÂÒë±¾
´´15:4
Ò®ºÍ»ªµÄ»°ÓÖÁÙµ½°£²¼¶ûÀ¼Ëµ£º¡°ÕâÈ˱ز»»á×÷ÄãµÄ¼Ì³ÐÈË£»ÄãÇ×ÉúµÄ²Å»áÊÇÄãµÄ¼Ì³ÐÈË¡£¡±

ÏÖ´úÒë
´´15:4
½Ó×Å£¬ËûÓÖÌý¼ûÉÏÖ÷¶ÔËû˵£º¡¸Å«ÆÍÒÔÀûÒÔл²»»áÊÇÄãµÄ¼Ì³ÐÈË£»Ö»ÓÐÄãÇ×ÉúµÄ¶ù×Ó²ÅÊÇÄãµÄ¼Ì³ÐÈË¡£¡¹

˼¸ß±¾
´´15:4
ÓÐÉÏÖ÷µÄ»°´ð¸²Ëû˵£º¡¸ÕâÈ˾ö²»»áÊÇÄãµÄ³Ð¼ÌÈË£¬¶øÊÇÄãÇ×ÉúµÄÒª×öÄãµÄ³Ð¼ÌÈË¡£¡¹

ÎÄÀí±¾
´´15:4
Ò®ºÍ»ªÚÍÖ®Ô»¡¢´Ë·Ç¶ûËᢱØ×Ô¶û³öÕß¡¢ÄËΪ¶ûËá¢

ÐÞ¶©±¾
´´15:4
¿´ÄÄ£¬Ò®ºÍ»ªµÄ»°ÓÖÁÙµ½Ëû£¬Ëµ£º"ÕâÈ˲»»á¼Ì³ÐÄ㣬Äã±¾ÉíËùÉúµÄ²Å»á¼Ì³ÐÄã¡£"

KJV
´´15:4
And, behold, the word of the LORD came unto him, saying, This shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.

NIV
´´15:4
Then the word of the LORD came to him: "This man will not be your heir, but a son coming from your own body will be your heir."

ºÍºÏ±¾
´´15:5
ÓÚÊÇÁìËû×ßµ½Íâ±ß˵£º¡°ÄãÏòÌì¹Û¿´£¬ÊýËãÖÚÐÇ£¬ÄÜÊýµÃ¹ýÀ´Â𣿡±ÓÖ¶ÔËû˵£º¡°ÄãµÄºóÒὫҪÈç´Ë¡£¡±

Æ´Òô°æ
´´15:5
Y¨²sh¨¬ l¨«ng t¨¡ z¨¯u d¨¤o wa¨¬bi¨¡n, shu¨­, n¨« xi¨¤ng ti¨¡n gu¨¡nk¨¤n, sh¨³ su¨¤n zh¨°ng x¨©ng, n¨¦ng sh¨³ de gu¨° l¨¢i ma. y¨°u du¨¬ t¨¡ shu¨­, n¨«de h¨°uy¨¬ ji¨¡ngy¨¤o r¨²c¨«.

ÂÀÕñÖÐ
´´15:5
¾ÍÁìËû³öÈ¥µ½Íâ±ß£¬Ëµ¡Ã¡¸ÄãÍû×ÅÌ죬ÊýÊýÖÚÐÇ£¬¿´ÄÜÊýµÃ¹ýÀ´²»ÄÜ¡£¡¹ÓÖ¶ÔËû˵¡Ã¡¸ÄãµÄºóÒá¾ÍÒªÕâÑù¡£¡¹

ÐÂÒë±¾
´´15:5
ÓÚÊÇÁìËûµ½ÍâÃæÈ¥£¬Ëµ£º¡°ÄãÏòÌì¹Û¿´£¬ÊýµãÖÚÐÇ£¬¿´ÄãÄܲ»ÄÜ°ÑËüÃÇÊýµÃÇå³þ¡£¡±ÓÖ¶ÔËû˵£º¡°ÄãµÄºóÒὫҪÕâÑùÖڶࡣ¡±

ÏÖ´úÒë
´´15:5
ì¶ÊÇÉϵ۴øËûµ½ÍâÃ棬¶ÔËû˵£º¡¸ÄãÍûÒ»ÍûÌì¿Õ£¬ÊýÒ»ÊýÐÇÐÇ£»ÄãµÄºó´úÒª¸úÐÇÐÇÒ»Ñù¶à¡£¡¹

˼¸ß±¾
´´15:5
ÉÏÖ÷ËìÁìËûµ½ÍâÃæ˵£º¡¸ÇëÄãÑö¹Û²ÔÌ죬ÊýµãÐdz½£¬ÄãÄܹ»ÊýÇåÂ𣿡¹¼Ì¶ø¶ÔËû˵£º¡¸ÄãµÄááÒáÒ²½«ÕâÑù¡£¡¹

ÎÄÀí±¾
´´15:5
ËìЯ֮³ö¡¢Ô»¡¢Ñö¹ÛÓÚÌì¡¢ÖÚÐǿɺËÊýºõ¡¢ÓÖÔ»¡¢ÈêÃçÒá±ØÈçÊÇ¡¢

ÐÞ¶©±¾
´´15:5
ÓÚÊÇÒ®ºÍ»ª´øËûµ½ÍâÃ棬˵£º"ÄãÏòÌì¹Û¿´£¬È¥ÊýÐÇÐÇ£¬ÄãÄÜÊýµÃÇåÂð£¿"ÓÖ¶ÔËû˵£º"ÄãµÄºóÒὫҪÈç´Ë¡£"

KJV
´´15:5
And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.

NIV
´´15:5
He took him outside and said, "Look up at the heavens and count the stars--if indeed you can count them." Then he said to him, "So shall your offspring be."

ºÍºÏ±¾
´´15:6
ÑDz®À¼ÐÅÒ®ºÍ»ª£¬Ò®ºÍ»ª¾ÍÒÔ´ËΪËûµÄÒå¡£

Æ´Òô°æ
´´15:6
Y¨¤b¨®l¨¢n x¨¬n Y¨¥h¨¦hu¨¢, Y¨¥h¨¦hu¨¢ ji¨´ y¨« c¨« w¨¨i t¨¡de y¨¬.

ÂÀÕñÖÐ
´´15:6
ÑDz®À¼ÐÅÓÀºãÖ÷£¬ÓÀºãÖ÷¾Í¸øËûËãΪÒåÁË¡£

ÐÂÒë±¾
´´15:6
°£²¼¶ûÀ¼ÐÅÒ®ºÍ»ª£¬Ò®ºÍ»ª¾ÍÒÔ´ËËãΪËûµÄÒåÁË¡£

ÏÖ´úÒë
´´15:6
ÑDz®À¼ÏàÐÅÉÏÖ÷£¬ÉÏÖ÷¾ÍËãËûÊÇÒåÈË¡£

˼¸ß±¾
´´15:6
ÑÇ°ÍÀÉÏàÐÅÁËÉÏÖ÷£¬ÉÏÖ÷¾ÍÒÔ´ËËãΪËûµÄÕýÒå¡£

ÎÄÀí±¾
´´15:6
ÑDz®À¼ÐÅÒ®ºÍ»ª¡¢Ò®ºÍ»ªÒÔ´ËΪÆäÒå¡¢

ÐÞ¶©±¾
´´15:6
ÑDz®À¼ÐÅÒ®ºÍ»ª£¬Ò®ºÍ»ª¾ÍÒÔ´ËËãËûΪÒå¡£

KJV
´´15:6
And he believed in the LORD; and he counted it to him for righteousness.

NIV
´´15:6
Abram believed the LORD, and he credited it to him as righteousness.

ºÍºÏ±¾
´´15:7
Ò®ºÍ»ªÓÖ¶ÔËû˵£º¡°ÎÒÊÇÒ®ºÍ»ª£¬ÔøÁìÄã³öÁËåÈÀÕµ×µÄÎáçí£¬ÎªÒª½«ÕâµØ´ÍÄãΪҵ¡£¡±

Æ´Òô°æ
´´15:7
Y¨¥h¨¦hu¨¢ y¨°u du¨¬ t¨¡ shu¨­, w¨¯ sh¨¬ Y¨¥h¨¦hu¨¢, c¨¦ng l¨«ng n¨« ch¨± le Ji¨¡l¨¨d¨« de W¨²er, w¨¨i y¨¤o ji¨¤ng zh¨¨ d¨¬ c¨¬ n¨« w¨¦i y¨¨.

ÂÀÕñÖÐ
´´15:7
ÓÀºãÖ÷ÓÖ¶ÔÑDz®À¼Ëµ¡Ã¡¸ÎÒÊÇÓÀºãÖ÷£¬ÔøÁìÄã³öÁËåÈÀÕµ×µÄÎáçí£¬ÎªµÄÊÇÒª½«ÕâµØ´Í¸øÄ㣬ʹÄãÈ¡µÃËüΪ»ùÒµ¡£¡¹

ÐÂÒë±¾
´´15:7
Ò®ºÍ»ªÓÖ¶Ô°£²¼¶ûÀ¼Ëµ£º¡°ÎÒÊÇÒ®ºÍ»ª£¬Ôø¾­°ÑÄã´ÓåÈÀÕµ×µÄÎáçíÁì³öÀ´£¬ÎªÒª°ÑÕâµØ´Í¸øÄã×÷²úÒµ¡£¡±

ÏÖ´úÒë
´´15:7
ÉÏÖ÷ÓÖ¶ÔËû˵£º¡¸ÎÒÊÇÉÏÖ÷£¬ÎÒ´øÁìÄãÀ뿪Á˰ͱÈÂ×µÄÎáçí¡£ÎÒÒª°ÑÕâƬÍÁµØ´Í¸øÄ㣬×÷ΪÄã×Ô¼ºµÄ²úÒµ¡£¡¹

˼¸ß±¾
´´15:7
ÉÏÖ÷ÓÖ¶ÔËû˵£º¡¸ÎÒÊÇÉÏÖ÷£¬ÎÒ´Ó¼ÓÉ«¶¡È˵ÄÎÚ¶ûÁìÄã³öÀ´£¬ÊÇΪ½«ÕâµØ´Í¸øÄã×÷Ϊ²úÒµ¡£¡¹

ÎÄÀí±¾
´´15:7
ÓÖÔ»¡¢ÎÒÄËÒ®ºÍ»ª¡¢Îôêü¶û³öåÈÀÕµ×Ö®Îáçí¡¢½«ÒԴ˵ء¢´Í¶û³ÐÖ®¡¢

ÐÞ¶©±¾
´´15:7
Ò®ºÍ»ªÓÖ¶ÔËû˵£º"ÎÒÊÇÒ®ºÍ»ª£¬ÔøÁìÄã³öåÈÀÕµ×µÄÎáçí£¬ÎªÒª°ÑÕâµØ´ÍÄãΪҵ¡£"

KJV
´´15:7
And he said unto him, I am the LORD that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.

NIV
´´15:7
He also said to him, "I am the LORD, who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land to take possession of it."

ºÍºÏ±¾
´´15:8
ÑDz®À¼Ëµ£º¡°Ö÷Ò®ºÍ»ª°¡£¬ÎÒÔõÄÜÖªµÀ±ØµÃÕâµØΪҵÄØ£¿¡±

Æ´Òô°æ
´´15:8
Y¨¤b¨®l¨¢n shu¨­, zh¨³ Y¨¥h¨¦hu¨¢ a, w¨¯ zen n¨¦ng zh¨©d¨¤o b¨¬ de zh¨¨ d¨¬ w¨¦i y¨¨ ne.

ÂÀÕñÖÐ
´´15:8
ÑDz®À¼Ëµ¡Ã¡¸Ö÷°¢£¬ÎÒƾʲôÄÜÖªµÀÎÒҪȡµÃÕâµØΪ»ùÒµÄØ£¿¡¹

ÐÂÒë±¾
´´15:8
°£²¼¶ûÀ¼Ëµ£º¡°Ö÷Ò®ºÍ»ª°¡£¬ÎÒƾʲôÄÜÖªµÀÎұصÃÕâµØΪҵÄØ£¿¡±

ÏÖ´úÒë
´´15:8
µ«ÊÇÑDz®À¼ÎÊ£º¡¸ÖÁ¸ßµÄÉÏÖ÷°¡£¬ÎÒÔõ÷áÖªµÀÎÒÒ»¶¨»áµÃµ½ÕâƬÍÁµØÄØ£¿¡¹

˼¸ß±¾
´´15:8
ÑÇ°ÍÀÉ˵£º¡¸ÎÒÖ÷ÉÏÖ÷!ÎÒÈçºÎÖªµÀÎÒÒªÕ¼Óд˵ØΪ²úÒµ£¿¡¹

ÎÄÀí±¾
´´15:8
Ô»¡¢Ö÷Ò®ºÍ»ªì£¡¢Îҳд˵ء¢ºÎÒÔÖªÖ®¡¢

ÐÞ¶©±¾
´´15:8
ÑDz®À¼Ëµ£º"Ö÷Ò®ºÍ»ª°¡£¬ÎÒÔõÄÜÖªµÀÎұصÃÕâµØΪҵÄØ£¿"

KJV
´´15:8
And he said, LORD God, whereby shall I know that I shall inherit it?

NIV
´´15:8
But Abram said, "O Sovereign LORD, how can I know that I will gain possession of it?"

ºÍºÏ±¾
´´15:9
Ëû˵£º¡°ÄãΪÎÒÈ¡Ò»Ö»ÈýÄêµÄĸţ£¬Ò»Ö»ÈýÄêµÄĸɽÑò£¬Ò»Ö»ÈýÄêµÄ¹«ÃàÑò£¬Ò»Ö»°ß𣚣һֻ³û¸ë¡£¡±

Æ´Òô°æ
´´15:9
T¨¡ shu¨­, n¨« w¨¨i w¨¯ q¨³ y¨© zh¨© s¨¡n ni¨¢n de m¨³ ni¨², y¨© zh¨© s¨¡n ni¨¢n de m¨³ sh¨¡ny¨¢ng, y¨© zh¨© s¨¡n ni¨¢n de g¨­ng mi¨¢ny¨¢ng, y¨© zh¨© b¨¡nji¨±, y¨© zh¨© ch¨² g¨¥.

ÂÀÕñÖÐ
´´15:9
ÓÀºãÖ÷˵¡Ã¡¸Äã¸øÎÒÈ¡Ò»Ö»ÈýÄêδÉú¶¿µÄĸţ£¬Ò»Ö»ÈýÄêµÄĸɽÑò£¬Ò»Ö»ÈýÄêµÄ¹«ÃàÑò£¬Ò»Ö»°ß𣚣һֻ³û¸ë¡£¡¹

ÐÂÒë±¾
´´15:9
Ò®ºÍ»ª¶ÔËû˵£º¡°Äã¸øÎÒÄÃһͷÈýËêµÄĸţ£¬Ò»Ö»ÈýËêµÄĸɽÑò£¬Ò»Ö»ÈýËêµÄ¹«ÃàÑò£¬Ò»Ö»°ßð¯ºÍÒ»Ö»³û¸ë¡£¡±

ÏÖ´úÒë
´´15:9
ÉÏÖ÷»Ø´ð£º¡¸ÄãÒª´øÒ»Ö»ÈþËê´óµÄĸţ£¬Ò»Ö»ÈþËê´óµÄĸɽÑò£¬Ò»Ö»ÈþËê´óµÄ¹«ÃàÑò£¬»¹ÓÐÒ»Ö»¸ë×ÓºÍÒ»Ö»°ß𯵽ÎÒÕâÀïÀ´¡£¡¹

˼¸ß±¾
´´15:9
ÉÏÖ÷¶ÔËû˵£º¡¸Äã¸øÎÒÄÃÀ´Ò»Ö»ÈþËêµÄĸţ£¬Ò»Ö»ÈþËêµÄĸɽÑò£¬Ò»Ö»ÈþËêµÄ¹«ÃàÑò£¬Ò»Ö»°ßð¯ºÍÒ»Ö»³û¸ë¡£¡¹

ÎÄÀí±¾
´´15:9
Ô»¡¢ÎªÎÒÈ¡ÈýËêÖ®êòÅ£¡¢êòɽÑò¡¢ÄµÃàÑò¡¢¼°ûð¯³û¸ë¸÷Ò»¡¢

ÐÞ¶©±¾
´´15:9
Ò®ºÍ»ª¶ÔËû˵£º"ÄãΪÎÒȡһͷÈýËêµÄĸţ¶¿£¬Ò»Ö»ÈýËêµÄĸɽÑò£¬Ò»Ö»ÈýËêµÄ¹«ÃàÑò£¬Ò»Ö»°ßð¯ºÍÒ»Ö»³û¸ë¡£"

KJV
´´15:9
And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon.

NIV
´´15:9
So the LORD said to him, "Bring me a heifer, a goat and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon."

ºÍºÏ±¾
´´15:10
ÑDz®À¼¾ÍÈ¡ÁËÕâЩÀ´£¬Ã¿ÑùÅü¿ª·Ö³ÉÁ½°ë£¬Ò»°ë¶Ô×ÅÒ»°ëµØ°ÚÁУ¬Ö»ÓÐÄñûÓÐÅü¿ª¡£

Æ´Òô°æ
´´15:10
Y¨¤b¨®l¨¢n ji¨´ q¨³ le zh¨¨xie l¨¢i, mei y¨¤ng p¨© k¨¡i, f¨¥n ch¨¦ng li¨£ng b¨¤n, y¨© b¨¤n du¨¬ zhe y¨© b¨¤n d¨¬ b¨£i li¨¨, zh¨«y¨¯u ni¨£o m¨¦iy¨¯u p¨© k¨¡i.

ÂÀÕñÖÐ
´´15:10
ÑDz®À¼¾Í°ÑÕâЩ¼ÀÉüÈ¡À´£¬Ã¿Ñù¶¼´Óµ±ÖÐÅü¿ª£¬Ò»°ë¶Ô×ÅÒ»°ëµØÅÅ×Å£»ÄñȴûÓÐÅü¿ª¡£

ÐÂÒë±¾
´´15:10
°£²¼¶ûÀ¼¾Í°ÑÕâÒ»ÇÐÄÃÁËÀ´£¬Ã¿Ñù¶¼´Óµ±ÖÐÅü¿ª£¬Ò»°ëÒ»°ëÏà¶Ô°ÚÁУ»Ö»ÊÇÄñȴûÓÐÅü¿ª¡£

ÏÖ´úÒë
´´15:10
ÑDz®À¼¾Í°ÑÕâЩ¶¯Îï´øµ½ÉÏÖ÷ÄÇÀ°ÑËüÃÇÒ»Ò»ÆÊ¿ª£¬·Ö³ÉÁ½°ë£¬Ïà¶ÔµØÅųÉÁ½ÐУ»µ«ÊÇÄñ¶ùûÓÐÆÊ¿ª¡£

˼¸ß±¾
´´15:10
ÑÇ°ÍÀɱã°ÑÕâÒ»ÇÐÄÃÁËÀ´£¬Ã¿Ñù´ÓÖÐÆÊ¿ª£¬½«Ò»°ëÓëÁíÒ»°ëÏà¶ÔÅÅÁУ¬Ö»ÓзÉÄñûÓÐÆÊ¿ª¡£

ÎÄÀí±¾
´´15:10
ËìÈ¡¶øÖÐÆÊÖ®¡¢ÖÃÖ®Á½ÅÔ¡¢Ê¹¸÷Ïà¶Ô¡¢Î©Äñ²»ÆÊ¡¢

ÐÞ¶©±¾
´´15:10
ÑDz®À¼¾Í°ÑÕâЩ¶¼È¡À´£¬Ã¿Ñù´ÓÖмäÅü³ÉÁ½°ë£¬Ò»°ë¶Ô×ÅÁíÒ»°ëÅÅÁУ¬Ö»ÓÐÄñûÓÐÅü¿ª¡£

KJV
´´15:10
And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not.

NIV
´´15:10
Abram brought all these to him, cut them in two and arranged the halves opposite each other; the birds, however, he did not cut in half.

ºÍºÏ±¾
´´15:11
ÓÐðºÄñÏÂÀ´ÂäÔÚÄÇËÀÐóµÄÈâÉÏ£¬ÑDz®À¼¾Í°ÑËüÏÅ·ÉÁË¡£

Æ´Òô°æ
´´15:11
Y¨°u zh¨¬ ni¨£o xi¨¤ l¨¢i, lu¨­ za¨¬ n¨¤ s¨« ch¨´ de r¨°u sh¨£ng, Y¨¤b¨®l¨¢n ji¨´ b¨£ t¨¡ xi¨¤ f¨¥i le.

ÂÀÕñÖÐ
´´15:11
ÓÐðºÄñÖ±ÏÂÀ´£¬ÂäÔÚ¼ÀÉüʬÌåÖ®ÉÏ£¬ÑDz®À¼Ö±°ÑËüÃÇÏÅ×ß¡£

ÐÂÒë±¾
´´15:11
ÓÐðºÄñÏÂÀ´£¬ÂäÔÚÕâЩʬº¡ÉÏ£¬°£²¼¶ûÀ¼¾Í°Ñ ­ÃÇÏÅ×ßÁË¡£

ÏÖ´úÒë
´´15:11
ÓÐͺӥÃÍ·ÉÏÂÀ´£¬Í£ÔÚÄÇЩÈâ¿éÉÏ£¬ÑDz®À¼°ÑËüÃÇÏÅ×ßÁË¡£

˼¸ß±¾
´´15:11
ÓÐðºÄñÂäÔÚÊÞ ÉÏ£¬ÑÇ°ÍÀɾͰÑËüÃǸÏ×ß¡£

ÎÄÀí±¾
´´15:11
ÓÐðºÄñÏ¡¢¼¯ÓÚÉü »¡¢ÑDz®À¼ÇýÖ®¡¢

ÐÞ¶©±¾
´´15:11
µ±ðºÄñÏÂÀ´£¬ÂäÔÚÕâЩʬÌåÉÏʱ£¬ÑDz®À¼¾Í°ÑËüÃǸÏ×ßÁË¡£

KJV
´´15:11
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.

NIV
´´15:11
Then birds of prey came down on the carcasses, but Abram drove them away.

ºÍºÏ±¾
´´15:12
ÈÕÍ·ÕýÂäµÄʱºò£¬ÑDz®À¼³Á³ÁµØ˯ÁË£¬ºöÈ»ÓоªÈ˵ĴóºÚ°µÂäÔÚËûÉíÉÏ¡£

Æ´Òô°æ
´´15:12
R¨¬tou zh¨¨ng lu¨­ de sh¨ªhou, Y¨¤b¨®l¨¢n ch¨¦n ch¨¦n d¨¬ shu¨¬ le. h¨±r¨¢n y¨¯u j¨©ngr¨¦n de d¨¤ h¨¥i¨¤n lu¨­ za¨¬ t¨¡ sh¨¥nshang.

ÂÀÕñÖÐ
´´15:12
ÈÕÍ·ÕýÂäµÄʱºò£¬ÑDz®À¼ÃÐÃеسÁ˯×Å£¬ºöÓÐÒ»ÖÖ¿Ö²À¡¢Ò»ÖÖ´óºÚ°µÂäÔÚËûÉíÉÏ¡£

ÐÂÒë±¾
´´15:12
ÈÕÂäµÄʱºò£¬°£²¼¶ûÀ¼³Á³ÁµØ˯×ÅÁË£¬ºöÈ»ÓпÉŵĴóºÚ°µÂäÔÚËûÉíÉÏ¡£

ÏÖ´úÒë
´´15:12
Ì«ÑôÒªÎ÷³ÁµÄʱºò£¬ÑDz®À¼³Á˯ÁË£»ÓÐÁîÈË¿Ö²ÀµÄºÚ°µÁÙµ½Ëû¡£

˼¸ß±¾
´´15:12
Ì«Ñô¿ìÒªÎ÷Âäʱ£¬ÑÇ°ÍÀÉ»è³ÁµØ˯ȥ£¬ºö¾õÒõÉ­Íò·Ö£¬Ë캦ÅÂÆðÀ´¡£

ÎÄÀí±¾
´´15:12
ÈÕ½«Èë¡¢ÑDz®À¼º¨Ë¯¡¢ÓÄ°µÁÙÖ®¡¢Ê¹Ö®¿Ö¾å¡¢

ÐÞ¶©±¾
´´15:12
ÈÕÂäµÄʱºò£¬ÑDz®À¼³Á˯ÁË¡£¿´ÄÄ£¬Óдó¶ø¿ÉŵĺڰµÂäÔÚËûÉíÉÏ¡£

KJV
´´15:12
And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him.

NIV
´´15:12
As the sun was setting, Abram fell into a deep sleep, and a thick and dreadful darkness came over him.

ºÍºÏ±¾
´´15:13
Ò®ºÍ»ª¶ÔÑDz®À¼Ëµ£º¡°ÄãÒªµÄÈ·ÖªµÀ£¬ÄãµÄºóÒá±Ø¼Ä¾Ó±ðÈ˵ĵأ¬ÓÖ·þÊÂÄǵصÄÈË£¬ÄǵصÄÈËÒª¿à´ýËûÃÇËÄ°ÙÄê¡£

Æ´Òô°æ
´´15:13
Y¨¥h¨¦hu¨¢ du¨¬ Y¨¤b¨®l¨¢n shu¨­, n¨« y¨¤o de qu¨¨ zh¨©d¨¤o, n¨«de h¨°uy¨¬ b¨¬ j¨¬j¨± bi¨¦r¨¦n de d¨¬, y¨°u f¨²sh¨¬ n¨¤ d¨¬ de r¨¦n. n¨¤ d¨¬ de r¨¦n y¨¤o k¨³da¨¬ t¨¡men s¨¬ b¨£i ni¨¢n.

ÂÀÕñÖÐ
´´15:13
ÓÀºãÖ÷¶ÔÑDz®À¼Ëµ¡Ã¡¸ÄãҪȷʵ֪µÀ¡ÃÄãµÄºóÒá±Ø¼Ä¾ÓÔÚÒ»¸ö²»ÊÇ×Ô¼ºÖ®µØµÄËùÔÚ£¬±Ø·þÊÂÄǵصÄÈË£¬ÄǵصÄÈ˱ؿ຦ËûÃÇËÄ°ÙÄê¡£

ÐÂÒë±¾
´´15:13
Ò®ºÍ»ª¶Ô°£²¼¶ûÀ¼Ëµ£º¡°ÄãҪȷʵµØÖªµÀ£¬ÄãµÄºóÒá±ØÔÚÍâµØ¼Ä¾Ó£¬Ò²±Ø·þÊÂÄǵصÄÈË£¬ÄǵصÄÈË¿à´ýËûÃÇËÄ°ÙÄê¡£

ÏÖ´úÒë
´´15:13
ÉÏÖ÷¶ÔËû˵£º¡¸ÄãҪȷʵ֪µÀ£¬ÄãµÄºó´úÒªÁ÷ÀËÒìÏ磬±»ÈËÅ«ÒÛ£¬±»ÈËÅ°´ýËÄ°ÙÄê¡£

˼¸ß±¾
´´15:13
ÉÏÖ÷¶ÔÑÇ°ÍÀÉ˵£º¡¸Äãµ±ÖªµÀ£¬ÄãµÄááÒá±ØÒª¼Ä¾ÓÔÚÒì°î£¬ÊÜÈËÅ«ÒÛÅ°´ýËÄ°ÙÄêÖ®¾Ã¡£

ÎÄÀí±¾
´´15:13
Ò®ºÍ»ªÚÍÖ®Ô»¡¢¶ûµ±ÊµÖª¡¢ÈêÒá±ØÂÃÓÚÒì°î¡¢·þÒÛÁ¼¿à¡¢ÀúËÄ°ÙÄê¡¢

ÐÞ¶©±¾
´´15:13
Ò®ºÍ»ª¶ÔÑDz®À¼Ëµ£º"ÄãҪȷʵ֪µÀ£¬ÄãµÄºóÒá±Ø¼Ä¾ÓÔÚ±ðÈ˵ĵأ¬·þÊÂÄǵصÄÈË£»ÄǵصÄÈËҪŰ´ýËûÃÇËÄ°ÙÄê¡£

KJV
´´15:13
And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years;

NIV
´´15:13
Then the LORD said to him, "Know for certain that your descendants will be strangers in a country not their own, and they will be enslaved and mistreated four hundred years.

ºÍºÏ±¾
´´15:14
²¢ÇÒËûÃÇËùÒª·þʵÄÄǹú£¬ÎÒÒª³Í·££¬ºóÀ´ËûÃDZشø×ÅÐí¶à²ÆÎï´ÓÄÇÀï³öÀ´¡£

Æ´Òô°æ
´´15:14
B¨¬ngqie t¨¡men su¨¯ y¨¤o f¨²sh¨¬ de n¨¤ gu¨®, w¨¯ y¨¤o ch¨¦ngf¨¢, h¨°ul¨¢i t¨¡men b¨¬ da¨¬ zhe x¨³du¨­ c¨¢iw¨´ c¨®ng n¨¤li ch¨±lai.

ÂÀÕñÖÐ
´´15:14
ËûÃÇËùÒª·þʵÄÄǹú¡¢ÎÒÒ²Òª³Í·££»ºóÀ´ËûÃÇÒª´ø×Å´óÁ¿²ÆÎï¡¢´ÓÄÇÀï³öÀ´¡£

ÐÂÒë±¾
´´15:14
ËûÃÇËùÒª·þʵÄÄǹú£¬ÎÒÒªÇ××Գͷ£¡£ºóÀ´ËûÃDZشøןܶà²ÆÎ´ÓÄÇÀï³öÀ´¡£

ÏÖ´úÒë
´´15:14
µ«ÊÇ£¬ÎÒÒ»¶¨Òª³Í·£Å«ÒÛËûÃǵÄÄǸö¹ú¼Ò£»ËûÃÇÀ뿪ÄÇÀïµÄʱºò½«´øºÜ¶à²ÆÎï³öÀ´¡£

˼¸ß±¾
´´15:14
µ«ÊÇ£¬ÎÒÒªÇ××Գͷ£ËûÃÇËùÒª·þʵÄÃñ×壻Èç´ËÄãµÄááÒá±ØÒª´ø×ŷḻµÄ²ÆÎïÓÉÄÇÀï³öÀ´¡£

ÎÄÀí±¾
´´15:14
ÆäËù·þÊÂÖ®°î¡¢ÎÒ±Ø÷¶Ö®¡¢ØʺóÈêÒá¡¢µÃÆäÖØêßÒÔ³ö¡¢

ÐÞ¶©±¾
´´15:14
µ«ÎÒÒª³Í·£ËûÃÇËù·þʵÄÄǹú£¬ÒÔºóËûÃDZشø×ÅÐí¶à²ÆÎï´ÓÄÇÀï³öÀ´¡£

KJV
´´15:14
And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.

NIV
´´15:14
But I will punish the nation they serve as slaves, and afterward they will come out with great possessions.

ºÍºÏ±¾
´´15:15
µ«ÄãÒªÏí´óÊÙÊý£¬Æ½Æ½°²°²µØ¹éµ½ÄãÁÐ×æÄÇÀ±»ÈËÂñÔá¡£

Æ´Òô°æ
´´15:15
D¨¤n n¨« y¨¤o xi¨£ng d¨¤ sh¨°ushu, p¨ªngp¨ªng¨¡n¨¡n d¨¬ gu¨© d¨¤o n¨« li¨¨z¨³ n¨¤li, be¨¬ r¨¦n m¨¢iz¨¤ng.

ÂÀÕñÖÐ
´´15:15
ÖÁÓÚÄãÄØ£¬ÄãÈ´Òª°²°²È»È»µØ¹é»ØÄãÁÐ×æÄÇÀµÃÏí³¤ÊÙ£¬ÊÜÈËÂñÔá¡£

ÐÂÒë±¾
´´15:15
Äã±ØµÃÏí³¤ÊÙ£¬±»ÈËÂñÔᣬƽƽ°²°²µØ»Øµ½ÄãÁÐ×æÄÇÀï¡£

ÏÖ´úÒë
´´15:15
ÖÁì¶Äã×Ô¼º£¬ÄãÒªÏí³¤ÊÙ£¬Æ½Æ½°²°²µØÀ뿪ÊÀ¼ä£¬ÈëÍÁ°²Ôá¡£

˼¸ß±¾
´´15:15
ÖÁì¶Ä㣬ÄãÒªÏíÊܸßÊÙ£¬ÒÔááƽ°²»Øµ½ÄãÁÐ×æÄÇÀ±»ÈËÂñÔá¡£

ÎÄÀí±¾
´´15:15
¶û±Ø°²È»¹é×æ¡¢¿¼ÖÕ¶øÔá¡¢

ÐÞ¶©±¾
´´15:15
ÖÁÓÚÄ㣬ÄãҪƽƽ°²°²¹éµ½Äã×æÏÈÄÇÀ±ØÏí³¤ÊÙ£¬±»ÈËÂñÔá¡£

KJV
´´15:15
And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.

NIV
´´15:15
You, however, will go to your fathers in peace and be buried at a good old age.

ºÍºÏ±¾
´´15:16
µ½Á˵ÚËÄ´ú£¬ËûÃDZػص½´ËµØ£¬ÒòΪÑÇĦÀûÈ˵Ä×ïÄõ»¹Ã»ÓÐÂúÓ¯¡£¡±

Æ´Òô°æ
´´15:16
D¨¤o le d¨¬ s¨¬ da¨¬, t¨¡men b¨¬ hu¨ª d¨¤o c¨« d¨¬, y¨©nwei Y¨¤m¨®l¨¬r¨¦n de zu¨¬ni¨¨ h¨¢i m¨¦iy¨¯u m¨£ny¨ªng.

ÂÀÕñÖÐ
´´15:16
µ½Á˵ÚËÄ´ú£¬ËûÃDZػص½´ËµØÀ´£¬ÒòΪÑÇĦÀûÈ˵Ä×ïÄõ»¹Ã»ÓйáÂú¡£¡¹

ÐÂÒë±¾
´´15:16
µ½Á˵ÚËÄ´ú£¬ËûÃDZػص½ÕâÀÒòΪÑÇĦÀûÈ˵Ä×ïÄõ»¹Ã»ÓÐÂúÓ¯¡£¡±

ÏÖ´úÒë
´´15:16
¹ýÁËËÄ´ú£¬ÄãµÄ×ÓËï²ÅÄܻص½ÕâÀÒòΪÎÒÒªµÈÑÇĦÀûÈË×ï¶ñÂúÓ¯¡¢·Ç³Í·£²»¿ÉµÄʱºò£¬²Å¸Ï×ßËûÃÇ¡£¡¹

˼¸ß±¾
´´15:16
µ½Á˵ÚËÄ´ú£¬ËûÃDZØÒª»Øµ½Õâ £¬ÒòΪ°¢Ä¦ÀèÈ˵Ä×ï¶ñÖÁ½ñÉÐδÂú¹á¡£¡¹

ÎÄÀí±¾
´´15:16
Ô½ÖÁËÄÊÀ¡¢¶ûÖ®ÃçÒá¡¢±Ø¹é˹ÍÁ¡¢¸ÇÑÇĦÀû×åÖ®×ï¡¢ÉÐδ¹áÓ¯¡¢

ÐÞ¶©±¾
´´15:16
µ½Á˵ÚËÄ´ú£¬ËûÃDZػص½ÕâÀÒòΪÑÇĦÀûÈ˵Ä×ï¶ñµ½ÏÖÔÚ»¹Ã»ÓÐÂúÓ¯¡£"

KJV
´´15:16
But in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full.

NIV
´´15:16
In the fourth generation your descendants will come back here, for the sin of the Amorites has not yet reached its full measure."

ºÍºÏ±¾
´´15:17
ÈÕÂäÌìºÚ£¬²»ÁÏ£¬ÓÐðÑ̵į£¬²¢ÉÕ×ŵĻð°Ñ£¬´ÓÄÇЩÈâ¿éÖо­¹ý¡£

Æ´Òô°æ
´´15:17
R¨¬lu¨° ti¨¡n h¨¥i, b¨²li¨¤o y¨¯u m¨¤o y¨¡n de l¨² b¨¬ng sh¨¡o zhe de hu¨¯b¨£ c¨®ng n¨¤xi¨¥ r¨°u kua¨¬ zh¨°ng j¨©nggu¨°.

ÂÀÕñÖÐ
´´15:17
ÈÕÂäʱ¡¢ÌìºÚѹѹ£¬ºöÓÐðÑ̵ÄÊÖÌá¯×Ó¡¢ºÍÉÕ×ŵĻð°Ñ¡¢´ÓÄÇЩÈâ¿éÖо­¹ý¡£

ÐÂÒë±¾
´´15:17
ÈÕÂäÌìºÚµÄʱºò£¬ºöÈ»ÓÐðÑ̵įºÍÉÕ×ŵĻð°Ñ£¬´ÓÄÇЩÈâ¿éÖо­¹ý¡£

ÏÖ´úÒë
´´15:17
ÈÕÂäÌìºÚµÄʱºò£¬Í»È»ÓÐð×ÅÑ̵Ļð¯ºÍȼÉÕ×ŵĻð¾æ³öÏÖ£¬´ÓÄÇÁ½ÐÐÈâ¿éÖм侭¹ý¡£

˼¸ß±¾
´´15:17
µ±ÈÕÂäÌìºÚµÄʱºò£¬¿´£¬ÓÐðÑ̵Ļð¯ºÍȼ×ŵĻð¾æ£¬ÓÉÄÇЩÈâ¿é¼ä¾­¹ý¡£

ÎÄÀí±¾
´´15:17
ÈÕÈë¶ø»è¡¢ÓгöÑÌ֮¯¡¢ÓëÒÑȼ֮¾æ¡¢ÓÉÉü »Öжø¹ý¡¢

ÐÞ¶©±¾
´´15:17
ÈÕÂäÌìºÚµÄʱºò£¬¿´ÄÄ£¬ÓÐðÑ̵įºÍÉÕ×ŵĻð°Ñ´ÓÄÇЩÈâ¿éÖо­¹ý¡£

KJV
´´15:17
And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces.

NIV
´´15:17
When the sun had set and darkness had fallen, a smoking firepot with a blazing torch appeared and passed between the pieces.

ºÍºÏ±¾
´´15:18
µ±ÄÇÈÕ£¬Ò®ºÍ»ªÓëÑDz®À¼Á¢Ô¼Ëµ£º¡°ÎÒÒѴ͸øÄãµÄºóÒᣬ´Ó°£¼°ºÓÖ±µ½²®À­´óºÓÖ®µØ£¬

Æ´Òô°æ
´´15:18
D¨¤ng n¨¤ r¨¬, Y¨¥h¨¦hu¨¢ y¨³ Y¨¤b¨®l¨¢n l¨¬ yu¨¥, shu¨­, w¨¯ y¨« c¨¬gei n¨«de h¨°uy¨¬, c¨®ng Aij¨ª h¨¦ zh¨ªd¨¤o B¨®l¨¡ d¨¤ h¨¦ zh¨© d¨¬,

ÂÀÕñÖÐ
´´15:18
¾ÍÔÚÄÇÒ»Ì죬ÓÀºãÖ÷¾ÍͬÑDz®À¼Á¢ÁËԼ˵¡Ã¡¸ÕâµØÎÒÒѾ­¸øÁËÄãµÄºóÒáÁˡþÍÊÇ´Ó°£¼°ºÓÖ±µ½´óºÓ¡¢¾ÍÊDz®À­ºÓ¡¢ÄÇÒ»´ø¡Ã

ÐÂÒë±¾
´´15:18
¾ÍÔÚÄÇʱºò£¬Ò®ºÍ»ªÓë°£²¼¶ûÀ¼Á¢Ô¼Ëµ£º¡°ÎÒÒѾ­°ÑÕâµØ´Í¸øÄãµÄºóÒáÁË£¬¾ÍÊÇ´Ó°£¼°ºÓÖ±µ½Ó×·¢À­µ×ºÓÖ®µØ£»

ÏÖ´úÒë
´´15:18
ÉÏÖ÷¾ÍÔÚÄÇʱ¡¢Äǵط½¸úÑDz®À¼Á¢Ô¼¡£Ëû˵£º¡¸ÎÒ°ÑÕâ¿éÍÁµØ´Í¸øÄãµÄºó´ú£ºÕâ¿éµØ´Ó°£¼°µÄ±ß¾³Ò»Ö±ÉìÕ¹µ½Ó×·¢À­µ×´óºÓ£¬

˼¸ß±¾
´´15:18
ÔÚÕâÒ»Ì죬ÉÏÖ÷ÓëÑÇ°ÍÀÉÁ¢Ô¼Ëµ£º¡¸ÎÒÒª´Í¸øÄãááÒáµÄÕâÍÁµØ£¬ÊÇ´Ó°£¼°ºÓÖ±µ½Ó×·¢À­µÄºÓ£¬

ÎÄÀí±¾
´´15:18
µ±ÈÕÒ®ºÍ»ªÓëÑDz®À¼Ô¼¡¢Ô»¡¢ÎÒÒÔ˹ÍÁ¡¢´Í¶ûÃçÒá¡¢×Ô°£¼°ºÓ¡¢ÖÁ²®À­´óºÓ¡¢

ÐÞ¶©±¾
´´15:18
ÔÚÄÇÈÕ£¬Ò®ºÍ»ªÓëÑDz®À¼Á¢Ô¼£¬Ëµ£º"ÎÒÒѴ͸øÄãµÄºóÒáÕâһƬµØ£¬´Ó°£¼°ºÓÖ±µ½´óºÓ£¬Ó×·¢À­µ×ºÓ£¬

KJV
´´15:18
In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:

NIV
´´15:18
On that day the LORD made a covenant with Abram and said, "To your descendants I give this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates--

ºÍºÏ±¾
´´15:19
¾ÍÊÇ»ùÄáÈË¡¢»ùÄáÏ´ÈË¡¢¼×ĦÄáÈË¡¢

Æ´Òô°æ
´´15:19
Ji¨´ sh¨¬ J¨©n¨ªr¨¦n, J¨©n¨ªx¨«r¨¦n, Ji¨£m¨®n¨ªr¨¦n,

ÂÀÕñÖÐ
´´15:19
¾ÍÊÇ»ùÄáÈË¡¢»ùÄáÏ´ÈË¡¢¼×ĦÄáÈË¡¢

ÐÂÒë±¾
´´15:19
¾ÍÊÇ»ùÄáÈË¡¢»ùÄáÏ´ÈË¡¢¼×ĦÄáÈË¡¢

ÏÖ´úÒë
´´15:19
°üÀ¨»ùÄáÈË¡¢»ùÄáÏ´ÈË¡¢¼×ĦÄáÈË¡¢

˼¸ß±¾
´´15:19
¾ÍÊÇ¿ÌÄáÈË¡¢¿ÌÄÉ´ÎÈË¡¢¿¨µÂĦÄáÈË¡¢

ÎÄÀí±¾
´´15:19
¼´»ùÄá¡¢»ùÄáÏ´¡¢¼×ĦÄá¡¢

ÐÞ¶©±¾
´´15:19
¾ÍÊÇ»ùÄáÈË¡¢»ùÄáÏ´ÈË¡¢¼×ĦÄáÈË¡¢

KJV
´´15:19
The Kenites, and the Kenizzites, and the Kadmonites,

NIV
´´15:19
the land of the Kenites, Kenizzites, Kadmonites,

ºÍºÏ±¾
´´15:20
ºÕÈË¡¢±ÈÀûÏ´ÈË¡¢Àû·¦ÒôÈË¡¢

Æ´Òô°æ
´´15:20
H¨¨r¨¦n, B¨«l¨¬x¨«r¨¦n, L¨¬f¨¢y¨©nr¨¦n,

ÂÀÕñÖÐ
´´15:20
ºÕÈË¡¢±ÈÀûÏ´ÈË¡¢¸ßÉíººÖÖµÄÈË¡¢

ÐÂÒë±¾
´´15:20
ºÕÈË¡¢±ÈÀûÏ´ÈË¡¢Àû·¦ÒôÈË¡¢

ÏÖ´úÒë
´´15:20
ºÕÈË¡¢±ÈÀûÏ´ÈË¡¢Àû·¦ÒôÈË¡¢

˼¸ß±¾
´´15:20
ºÕÌØÈË¡¢ÅàÀèÆëÈË¡¢ÀÕ·¨ÒòÈË¡¢

ÎÄÀí±¾
´´15:20
ºÕ¡¢±ÈÀûÏ´¡¢Àû·¦Òô¡¢

ÐÞ¶©±¾
´´15:20
ºÕÈË¡¢±ÈÀûÏ´ÈË¡¢Àû·¦ÒôÈË¡¢

KJV
´´15:20
And the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaims,

NIV
´´15:20
Hittites, Perizzites, Rephaites,

ºÍºÏ±¾
´´15:21
ÑÇĦÀûÈË¡¢åÈÄÏÈË¡¢¸ïåÈÈöÈË¡¢Ò®²¼Ë¹ÈËÖ®µØ¡£¡±

Æ´Òô°æ
´´15:21
Y¨¤m¨®l¨¬r¨¦n, Ji¨¡n¨¢n r¨¦n, G¨¦ji¨¡s¨¡r¨¦n, Y¨¥b¨´s¨©r¨¦n zh¨© d¨¬.

ÂÀÕñÖÐ
´´15:21
ÑÇĦÀûÈË¡¢åÈÄÏÈË¡¢¸ïåÈÈöÈË¡¢Ò®²¼Ë¹ÈË¡¢Ö®µØ¡£¡¹

ÐÂÒë±¾
´´15:21
ÑÇĦÀûÈË¡¢åÈÄÏÈË¡¢¸ïåÈÈöÈË¡¢Ò®²¼Ë¹ÈËÖ®µØ¡£¡±

ÏÖ´úÒë
´´15:21
ÑÇĦÀûÈË¡¢åÈÄÏÈË¡¢¸ïåÈÈöÈË£¬ºÍÒ®²¼Ë¹È˵ÄÍÁµØ¡£¡¹

˼¸ß±¾
´´15:21
°¢Ä¦ÀèÈË¡¢¿ÍÄɺ±ÈË¡¢»ù¶û¼ÓÊ¿È˺ÍÒ®²½Ë¹È˵ÄÍÁµØ¡£¡¹

ÎÄÀí±¾
´´15:21
ÑÇĦÀû¡¢åÈÄÏ¡¢¸ïåÈÈö¡¢Ò®²¼Ë¹Öî×åÖ®µØ¡¢

ÐÞ¶©±¾
´´15:21
ÑÇĦÀûÈË¡¢åÈÄÏÈË¡¢¸ïåÈÈöÈË¡¢Ò®²¼Ë¹È˵ĵء£"

KJV
´´15:21
And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.

NIV
´´15:21
Amorites, Canaanites, Girgashites and Jebusites."

 Ê¥¾­×¢ÊÍ×ÊÁÏ£º

 ¶¡µÀ¶û | Æôµ¼±¾ | 21ÊÀ¼Í | ÂíÌÆÄÉ | ÁéÐÞ°æ