箴言第17章

和合本
箴17:1
设筵满屋,大家相争,不如有块干饼,大家相安。

KJV
箴17:1
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.

NIV
箴17:1
Better a dry crust with peace and quiet than a house full of feasting, with strife.

和合本
箴17:2
仆人办事聪明,必管辖贻羞之人,又在众子中同分产业。

KJV
箴17:2
A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.

NIV
箴17:2
A wise servant will rule over a disgraceful son, and will share the inheritance as one of the brothers.

和合本
箴17:3
鼎为炼银,炉为炼金;惟有耶和华熬炼人心。

KJV
箴17:3
The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.

NIV
箴17:3
The crucible for silver and the furnace for gold, but the LORD tests the heart.

和合本
箴17:4
行恶的,留心听奸诈之言;说谎的,侧耳听邪恶之语。

KJV
箴17:4
A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.

NIV
箴17:4
A wicked man listens to evil lips; a liar pays attention to a malicious tongue.

和合本
箴17:5
戏笑穷人的,是辱没造他的主;幸灾乐祸的,必不免受罚。

KJV
箴17:5
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.

NIV
箴17:5
He who mocks the poor shows contempt for their Maker; whoever gloats over disaster will not go unpunished.

和合本
箴17:6
子孙为老人的冠冕;父亲是儿女的荣耀。

KJV
箴17:6
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.

NIV
箴17:6
Children's children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.

和合本
箴17:7
愚顽人说美言本不相宜,何况君王说谎话呢?

KJV
箴17:7
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.

NIV
箴17:7
Arrogant lips are unsuited to a fool--how much worse lying lips to a ruler!

和合本
箴17:8
贿赂在馈送的人眼中看为宝玉,随处运动都得顺利。

KJV
箴17:8
A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.

NIV
箴17:8
A bribe is a charm to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.

和合本
箴17:9
遮掩人过的,寻求人爱;屡次挑错的,离间密友。

KJV
箴17:9
He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.

NIV
箴17:9
He who covers over an offense promotes love, but whoever repeats the matter separates close friends.

和合本
箴17:10
一句责备话深入聪明人的心,强如责打愚昧人一百下。

KJV
箴17:10
A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.

NIV
箴17:10
A rebuke impresses a man of discernment more than a hundred lashes a fool.

和合本
箴17:11
恶人只寻背叛,所以必有严厉的使者奉差攻击他。

KJV
箴17:11
An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.

NIV
箴17:11
An evil man is bent only on rebellion; a merciless official will be sent against him.

和合本
箴17:12
宁可遇见丢崽子的母熊,不可遇见正行愚妄的愚昧人。

KJV
箴17:12
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.

NIV
箴17:12
Better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.

和合本
箴17:13
以恶报善的,祸患必不离他的家。

KJV
箴17:13
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.

NIV
箴17:13
If a man pays back evil for good, evil will never leave his house.

和合本
箴17:14
纷争的起头如水放开,所以在争闹之先,必当止息争竞。

KJV
箴17:14
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.

NIV
箴17:14
Starting a quarrel is like breaching a dam; so drop the matter before a dispute breaks out.

和合本
箴17:15
定恶人为义的,定义人为恶的,这都为耶和华所憎恶。

KJV
箴17:15
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.

NIV
箴17:15
Acquitting the guilty and condemning the innocent--the LORD detests them both.

和合本
箴17:16
愚昧人既无聪明,为何手拿价银买智慧呢?

KJV
箴17:16
Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?

NIV
箴17:16
Of what use is money in the hand of a fool, since he has no desire to get wisdom?

和合本
箴17:17
朋友乃时常亲爱;弟兄为患难而生。

KJV
箴17:17
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.

NIV
箴17:17
A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.

和合本
箴17:18
在邻舍面前击掌作保,乃是无知的人。

KJV
箴17:18
A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.

NIV
箴17:18
A man lacking in judgment strikes hands in pledge and puts up security for his neighbor.

和合本
箴17:19
喜爱争竞的,是喜爱过犯;高立家门的,乃自取败坏。

KJV
箴17:19
He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.

NIV
箴17:19
He who loves a quarrel loves sin; he who builds a high gate invites destruction.

和合本
箴17:20
心存邪僻的,寻不着好处;舌弄是非的,陷在祸患中。

KJV
箴17:20
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.

NIV
箴17:20
A man of perverse heart does not prosper; he whose tongue is deceitful falls into trouble.

和合本
箴17:21
生愚昧子的,必自愁苦,愚顽人的父毫无喜乐。

KJV
箴17:21
He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.

NIV
箴17:21
To have a fool for a son brings grief; there is no joy for the father of a fool.

和合本
箴17:22
喜乐的心,乃是良药;忧伤的灵,使骨枯干。

KJV
箴17:22
A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.

NIV
箴17:22
A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.

和合本
箴17:23
恶人暗中受贿赂,为要颠倒判断。

KJV
箴17:23
A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.

NIV
箴17:23
A wicked man accepts a bribe in secret to pervert the course of justice.

和合本
箴17:24
明哲人眼前有智慧,愚昧人眼望地极。

KJV
箴17:24
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.

NIV
箴17:24
A discerning man keeps wisdom in view, but a fool's eyes wander to the ends of the earth.

和合本
箴17:25
愚昧子使父亲愁烦,使母亲忧苦。

KJV
箴17:25
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.

NIV
箴17:25
A foolish son brings grief to his father and bitterness to the one who bore him.

和合本
箴17:26
刑罚义人为不善;责打君子为不义。

KJV
箴17:26
Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.

NIV
箴17:26
It is not good to punish an innocent man, or to flog officials for their integrity.

和合本
箴17:27
寡少言语的有知识;性情温良的有聪明。

KJV
箴17:27
He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.

NIV
箴17:27
A man of knowledge uses words with restraint, and a man of understanding is even-tempered.

和合本
箴17:28
愚昧人若静默不言,也可算为智慧,闭口不说,也可算为聪明。

KJV
箴17:28
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.

NIV
箴17:28
Even a fool is thought wise if he keeps silent, and discerning if he holds his tongue.

 圣经注释资料:

 丁道尔 | 启导本 | 21世纪 | 马唐纳 | 灵修版