箴言第31章

和合本
箴31:1
利慕伊勒王的言语,是他母亲教训他的真言。

KJV
箴31:1
The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.

NIV
箴31:1
The sayings of King Lemuel--an oracle his mother taught him:

和合本
箴31:2
“我的儿啊,我腹中生的儿啊,我许愿得的儿啊,我当怎样教训你呢?

KJV
箴31:2
What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?

NIV
箴31:2
"O my son, O son of my womb, O son of my vows,

和合本
箴31:3
不要将你的精力给妇女,也不要有败坏君王的行为。

KJV
箴31:3
Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.

NIV
箴31:3
do not spend your strength on women, your vigor on those who ruin kings.

和合本
箴31:4
利慕伊勒啊,君王喝酒,君王喝酒不相宜;王子说,浓酒在那里也不相宜。

KJV
箴31:4
It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:

NIV
箴31:4
"It is not for kings, O Lemuel--not for kings to drink wine, not for rulers to crave beer,

和合本
箴31:5
恐怕喝了就忘记律例,颠倒一切困苦人的是非。

KJV
箴31:5
Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.

NIV
箴31:5
lest they drink and forget what the law decrees, and deprive all the oppressed of their rights.

和合本
箴31:6
可以把浓酒给将亡的人喝,把清酒给苦心的人喝,

KJV
箴31:6
Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts.

NIV
箴31:6
Give beer to those who are perishing, wine to those who are in anguish;

和合本
箴31:7
让他喝了,就忘记他的贫穷,不再记念他的苦楚。

KJV
箴31:7
Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.

NIV
箴31:7
let them drink and forget their poverty and remember their misery no more.

和合本
箴31:8
你当为哑巴(或作“不能自辩的”)开口,为一切孤独的伸冤。

KJV
箴31:8
Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.

NIV
箴31:8
"Speak up for those who cannot speak for themselves, for the rights of all who are destitute.

和合本
箴31:9
你当开口按公义判断,为困苦和穷乏的辨屈。”

KJV
箴31:9
Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.

NIV
箴31:9
Speak up and judge fairly; defend the rights of the poor and needy."

和合本
箴31:10
才德的妇人谁能得着呢?她的价值远胜过珍珠。

KJV
箴31:10
Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies.

NIV
箴31:10
A wife of noble character who can find? She is worth far more than rubies.

和合本
箴31:11
她丈夫心里倚靠她,必不缺少利益。

KJV
箴31:11
The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.

NIV
箴31:11
Her husband has full confidence in her and lacks nothing of value.

和合本
箴31:12
她一生使丈夫有益无损。

KJV
箴31:12
She will do him good and not evil all the days of her life.

NIV
箴31:12
She brings him good, not harm, all the days of her life.

和合本
箴31:13
她寻找羊绒和麻,甘心用手做工。

KJV
箴31:13
She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.

NIV
箴31:13
She selects wool and flax and works with eager hands.

和合本
箴31:14
她好像商船从远方运粮来,

KJV
箴31:14
She is like the merchants' ships; she bringeth her food from afar.

NIV
箴31:14
She is like the merchant ships, bringing her food from afar.

和合本
箴31:15
未到黎明她就起来,把食物分给家中的人,将当做的工分派婢女。

KJV
箴31:15
She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens.

NIV
箴31:15
She gets up while it is still dark; she provides food for her family and portions for her servant girls.

和合本
箴31:16
她想得田地就买来,用手所得之利,栽种葡萄园。

KJV
箴31:16
She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.

NIV
箴31:16
She considers a field and buys it; out of her earnings she plants a vineyard.

和合本
箴31:17
她以能力束腰,使膀臂有力。

KJV
箴31:17
She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.

NIV
箴31:17
She sets about her work vigorously; her arms are strong for her tasks.

和合本
箴31:18
她觉得所经营的有利,她的灯终夜不灭。

KJV
箴31:18
She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night.

NIV
箴31:18
She sees that her trading is profitable, and her lamp does not go out at night.

和合本
箴31:19
她手拿捻线竿,手把纺线车。

KJV
箴31:19
She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.

NIV
箴31:19
In her hand she holds the distaff and grasps the spindle with her fingers.

和合本
箴31:20
她张手周济困苦人,伸手帮补穷乏人。

KJV
箴31:20
She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.

NIV
箴31:20
She opens her arms to the poor and extends her hands to the needy.

和合本
箴31:21
她不因下雪为家里的人担心,因为全家都穿着朱红衣服。

KJV
箴31:21
She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet.

NIV
箴31:21
When it snows, she has no fear for her household; for all of them are clothed in scarlet.

和合本
箴31:22
她为自己制作绣花毯子,她的衣服是细麻和紫色布做的。

KJV
箴31:22
She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.

NIV
箴31:22
She makes coverings for her bed; she is clothed in fine linen and purple.

和合本
箴31:23
她丈夫在城门口与本地的长老同坐,为众人所认识。

KJV
箴31:23
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.

NIV
箴31:23
Her husband is respected at the city gate, where he takes his seat among the elders of the land.

和合本
箴31:24
她做细麻布衣裳出卖,又将腰带卖与商家。

KJV
箴31:24
She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant.

NIV
箴31:24
She makes linen garments and sells them, and supplies the merchants with sashes.

和合本
箴31:25
能力和威仪是她的衣服。她想到日后的景况就喜笑。

KJV
箴31:25
Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come.

NIV
箴31:25
She is clothed with strength and dignity; she can laugh at the days to come.

和合本
箴31:26
她开口就发智慧,她舌上有仁慈的法则。

KJV
箴31:26
She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.

NIV
箴31:26
She speaks with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.

和合本
箴31:27
她观察家务,并不吃闲饭。

KJV
箴31:27
She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.

NIV
箴31:27
She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness.

和合本
箴31:28
她的儿女起来称她有福,她的丈夫也称赞她,

KJV
箴31:28
Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her.

NIV
箴31:28
Her children arise and call her blessed; her husband also, and he praises her:

和合本
箴31:29
说:“才德的女子很多,惟独你超过一切!”

KJV
箴31:29
Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all.

NIV
箴31:29
"Many women do noble things, but you surpass them all."

和合本
箴31:30
艳丽是虚假的,美容是虚浮的,惟敬畏耶和华的妇女必得称赞!

KJV
箴31:30
Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised.

NIV
箴31:30
Charm is deceptive, and beauty is fleeting; but a woman who fears the LORD is to be praised.

和合本
箴31:31
愿她享受操作所得的;愿她的工作,在城门口荣耀她。

KJV
箴31:31
Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.

NIV
箴31:31
Give her the reward she has earned, and let her works bring her praise at the city gate.

 圣经注释资料:

 丁道尔 | 启导本 | 21世纪 | 马唐纳 | 灵修版