箴言第4章

和合本
箴4:1
众子啊,要听父亲的教训,留心得知聪明。

KJV
箴4:1
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.

NIV
箴4:1
Listen, my sons, to a father's instruction; pay attention and gain understanding.

和合本
箴4:2
因我所给你们的是好教训,不可离弃我的法则(或作“指教”)。

KJV
箴4:2
For I give you good doctrine, forsake ye not my law.

NIV
箴4:2
I give you sound learning, so do not forsake my teaching.

和合本
箴4:3
我在父亲面前为孝子,在母亲眼中为独一的娇儿。

KJV
箴4:3
For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.

NIV
箴4:3
When I was a boy in my father's house, still tender, and an only child of my mother,

和合本
箴4:4
父亲教训我说:“你心要存记我的言语,遵守我的命令,便得存活。

KJV
箴4:4
He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.

NIV
箴4:4
he taught me and said, "Lay hold of my words with all your heart; keep my commands and you will live.

和合本
箴4:5
要得智慧,要得聪明,不可忘记,也不可偏离我口中的言语。

KJV
箴4:5
Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.

NIV
箴4:5
Get wisdom, get understanding; do not forget my words or swerve from them.

和合本
箴4:6
不可离弃智慧,智慧就护卫你;要爱他,他就保守你。

KJV
箴4:6
Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.

NIV
箴4:6
Do not forsake wisdom, and she will protect you; love her, and she will watch over you.

和合本
箴4:7
智慧为首,所以要得智慧,在你一切所得之内必得聪明(或作“用你一切所得的去换聪明”)。

KJV
箴4:7
Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.

NIV
箴4:7
Wisdom is supreme; therefore get wisdom. Though it cost all you have, get understanding.

和合本
箴4:8
高举智慧,他就使你高升;怀抱智慧,他就使你尊荣。

KJV
箴4:8
Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.

NIV
箴4:8
Esteem her, and she will exalt you; embrace her, and she will honor you.

和合本
箴4:9
他必将华冠加在你头上,把荣冕交给你。”

KJV
箴4:9
She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.

NIV
箴4:9
She will set a garland of grace on your head and present you with a crown of splendor."

和合本
箴4:10
我儿,你要听受我的言语,就必延年益寿。

KJV
箴4:10
Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.

NIV
箴4:10
Listen, my son, accept what I say, and the years of your life will be many.

和合本
箴4:11
我已指教你走智慧的道,引导你行正直的路。

KJV
箴4:11
I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.

NIV
箴4:11
I guide you in the way of wisdom and lead you along straight paths.

和合本
箴4:12
你行走,脚步必不至狭窄;你奔跑,也不至跌倒。

KJV
箴4:12
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.

NIV
箴4:12
When you walk, your steps will not be hampered; when you run, you will not stumble.

和合本
箴4:13
要持定训诲,不可放松;必当谨守,因为她是你的生命。

KJV
箴4:13
Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.

NIV
箴4:13
Hold on to instruction, do not let it go; guard it well, for it is your life.

和合本
箴4:14
不可行恶人的路,不要走坏人的道。

KJV
箴4:14
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.

NIV
箴4:14
Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evil men.

和合本
箴4:15
要躲避,不可经过,要转身而去。

KJV
箴4:15
Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.

NIV
箴4:15
Avoid it, do not travel on it; turn from it and go on your way.

和合本
箴4:16
这等人若不行恶,不得睡觉;不使人跌倒,睡卧不安。

KJV
箴4:16
For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.

NIV
箴4:16
For they cannot sleep till they do evil; they are robbed of slumber till they make someone fall.

和合本
箴4:17
因为他们以奸恶吃饼,以强暴喝酒。

KJV
箴4:17
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.

NIV
箴4:17
They eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.

和合本
箴4:18
但义人的路好像黎明的光,越照越明,直到日午。

KJV
箴4:18
But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.

NIV
箴4:18
The path of the righteous is like the first gleam of dawn, shining ever brighter till the full light of day.

和合本
箴4:19
恶人的道好像幽暗,自己不知因什么跌倒。

KJV
箴4:19
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.

NIV
箴4:19
But the way of the wicked is like deep darkness; they do not know what makes them stumble.

和合本
箴4:20
我儿,要留心听我的言词,侧耳听我的话语。

KJV
箴4:20
My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.

NIV
箴4:20
My son, pay attention to what I say; listen closely to my words.

和合本
箴4:21
都不可离你的眼目,要存记在你心中。

KJV
箴4:21
Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.

NIV
箴4:21
Do not let them out of your sight, keep them within your heart;

和合本
箴4:22
因为得着它的,就得了生命,又得了医全体的良药。

KJV
箴4:22
For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.

NIV
箴4:22
for they are life to those who find them and health to a man's whole body.

和合本
箴4:23
你要保守你心,胜过保守一切(或作“你要切切保守你心”),因为一生的果效,是由心发出。

KJV
箴4:23
Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.

NIV
箴4:23
Above all else, guard your heart, for it is the wellspring of life.

和合本
箴4:24
你要除掉邪僻的口,弃绝乖谬的嘴。

KJV
箴4:24
Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.

NIV
箴4:24
Put away perversity from your mouth; keep corrupt talk far from your lips.

和合本
箴4:25
你的眼目要向前正看,你的眼睛(原文作“皮”)当向前直观。

KJV
箴4:25
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.

NIV
箴4:25
Let your eyes look straight ahead, fix your gaze directly before you.

和合本
箴4:26
要修平你脚下的路,坚定你一切的道,

KJV
箴4:26
Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.

NIV
箴4:26
Make level paths for your feet and take only ways that are firm.

和合本
箴4:27
不可偏向左右,要使你的脚离开邪恶。

KJV
箴4:27
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.

NIV
箴4:27
Do not swerve to the right or the left; keep your foot from evil.

 圣经注释资料:

 丁道尔 | 启导本 | 21世纪 | 马唐纳 | 灵修版