和合本
箴29:1 人屡次受责罚,仍然硬着颈项,他必顷刻败坏,无法可治。
KJV
箴29:1 He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
NIV
箴29:1 A man who remains stiff-necked after many rebukes will suddenly be destroyed--without remedy.
和合本
箴29:2 义人增多,民就喜乐;恶人掌权,民就叹息。
KJV
箴29:2 When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
NIV
箴29:2 When the righteous thrive, the people rejoice; when the wicked rule, the people groan.
和合本
箴29:3 爱慕智慧的,使父亲喜乐;与妓女结交的,却浪费钱财。
KJV
箴29:3 Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.
NIV
箴29:3 A man who loves wisdom brings joy to his father, but a companion of prostitutes squanders his wealth.
和合本
箴29:4 王借公平,使国坚定;索要贿赂,使国倾败。
KJV
箴29:4 The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.
NIV
箴29:4 By justice a king gives a country stability, but one who is greedy for bribes tears it down.
和合本
箴29:5 谄媚邻舍的,就是设网罗绊他的脚。
KJV
箴29:5 A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
NIV
箴29:5 Whoever flatters his neighbor is spreading a net for his feet.
和合本
箴29:6 恶人犯罪,自陷网罗,惟独义人,欢呼喜乐。
KJV
箴29:6 In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
NIV
箴29:6 An evil man is snared by his own sin, but a righteous one can sing and be glad.
和合本
箴29:7 义人知道查明穷人的案,恶人没有聪明,就不得而知。
KJV
箴29:7 The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.
NIV
箴29:7 The righteous care about justice for the poor, but the wicked have no such concern.
和合本
箴29:8 亵慢人煽惑通城;智慧人止息众怒。
KJV
箴29:8 Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.
NIV
箴29:8 Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
和合本
箴29:9 智慧人与愚妄人相争,或怒或笑,总不能使他止息。
KJV
箴29:9 If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
NIV
箴29:9 If a wise man goes to court with a fool, the fool rages and scoffs, and there is no peace.
和合本
箴29:10 好流人血的,恨恶完全人,索取正直人的性命。
KJV
箴29:10 The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
NIV
箴29:10 Bloodthirsty men hate a man of integrity and seek to kill the upright.
和合本
箴29:11 愚妄人怒气全发;智慧人忍气含怒。
KJV
箴29:11 A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.
NIV
箴29:11 A fool gives full vent to his anger, but a wise man keeps himself under control.
和合本
箴29:12 君王若听谎言,他一切臣仆都是奸恶。
KJV
箴29:12 If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
NIV
箴29:12 If a ruler listens to lies, all his officials become wicked.
和合本
箴29:13 贫穷人强暴人在世相遇,他们的眼目,都蒙耶和华光照。
KJV
箴29:13 The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes.
NIV
箴29:13 The poor man and the oppressor have this in common: The LORD gives sight to the eyes of both.
和合本
箴29:14 君王凭诚实判断穷人,他的国位必永远坚立。
KJV
箴29:14 The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
NIV
箴29:14 If a king judges the poor with fairness, his throne will always be secure.
和合本
箴29:15 杖打和责备能加增智慧;放纵的儿子使母亲羞愧。
KJV
箴29:15 The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.
NIV
箴29:15 The rod of correction imparts wisdom, but a child left to himself disgraces his mother.
和合本
箴29:16 恶人加多,过犯也加多,义人必看见他们跌倒。
KJV
箴29:16 When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.
NIV
箴29:16 When the wicked thrive, so does sin, but the righteous will see their downfall.
和合本
箴29:17 管教你的儿子,他就使你得安息,也必使你心里喜乐。
KJV
箴29:17 Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
NIV
箴29:17 Discipline your son, and he will give you peace; he will bring delight to your soul.
和合本
箴29:18 没有异象(或作“默示”),民就放肆;惟遵守律法的,便为有福!
KJV
箴29:18 Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.
NIV
箴29:18 Where there is no revelation, the people cast off restraint; but blessed is he who keeps the law.
和合本
箴29:19 只用言语,仆人不肯受管教,他虽然明白,也不留意。
KJV
箴29:19 A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
NIV
箴29:19 A servant cannot be corrected by mere words; though he understands, he will not respond.
和合本
箴29:20 你见言语急躁的人吗?愚昧人比他更有指望。
KJV
箴29:20 Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
NIV
箴29:20 Do you see a man who speaks in haste? There is more hope for a fool than for him.
和合本
箴29:21 人将仆人从小娇养,这仆人终久必成了他的儿子。
KJV
箴29:21 He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.
NIV
箴29:21 If a man pampers his servant from youth, he will bring grief in the end.
和合本
箴29:22 好气的人,挑启争端;暴怒的人,多多犯罪。
KJV
箴29:22 An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.
NIV
箴29:22 An angry man stirs up dissension, and a hot-tempered one commits many sins.
和合本
箴29:23 人的高傲,必使他卑下;心里谦逊的,必得尊荣。
KJV
箴29:23 A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
NIV
箴29:23 A man's pride brings him low, but a man of lowly spirit gains honor.
和合本
箴29:24 人与盗贼分赃,是恨恶自己的性命,他听见叫人发誓的声音,却不言语。
KJV
箴29:24 Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.
NIV
箴29:24 The accomplice of a thief is his own enemy; he is put under oath and dare not testify.
和合本
箴29:25 惧怕人的,陷入网罗;惟有倚靠耶和华的,必得安稳。
KJV
箴29:25 The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.
NIV
箴29:25 Fear of man will prove to be a snare, but whoever trusts in the LORD is kept safe.
和合本
箴29:26 求王恩的人多,定人事乃在耶和华。
KJV
箴29:26 Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD.
NIV
箴29:26 Many seek an audience with a ruler, but it is from the LORD that man gets justice.
和合本
箴29:27 为非作歹的,被义人憎嫌;行事正直的,被恶人憎恶。
KJV
箴29:27 An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.
NIV
箴29:27 The righteous detest the dishonest; the wicked detest the upright.